Песня Обманщика (Маклеод) - страница 20

Ее смех эхом отразился от скал.

— Если бы кто-нибудь из рыбаков в той деревне был так красив, поверь мне, я бы об этом услышала.

Наши взгляды встретились. Соленый воздух наполнился ее сладким запахом, влажным от предвкушения. Ее пульс бешено бился под моей рукой. Я осмелился подойти ближе, так близко, что почти коснулся ее полной груди.

— Чего ты от меня хочешь? — спросила она. Впервые в ее голосе прозвучала нотка нерешительности.

— Ничего такого, что ты бы могла потерять.

Я рукой проследил по ее запястью и двинулся вверх по руке. Она вздрогнула от моего прикосновения.

— А когда мой живот распухнет от ребенка? Что же тогда?

Мои пальцы коснулись нежного изгиба ее шеи.

— Тогда ты сверкнешь лодыжкой перед почтенным сыном какого-нибудь деревенского жителя и с радостью выйдешь замуж, прежде чем кто-нибудь об этом узнает.

— Похоже ты очень высокого мнения о моих чарах. — Голос ее прозвучал ровно, но шея и щеки густо покраснели.

— Не без этого.

Ее рот приоткрылся, и я сорвал вздох с ее губ. Ее тело прижалось к моему, мягкое и сладкое. Поцелуй был таким же восхитительным, как я себе и представлял.

Она вырвалась из моих рук, задыхаясь.

— Кто-нибудь нас увидит!

Я поднял ее на руки, как ребенка, и отнес на мягкую траву, создавая небольшую иллюзию, чтобы сделать нас обоих невидимыми. Затем я развернул плащ и положил ее на него.

— Нас никто не увидит, — прошептал я.

О, я был осторожен, так осторожен и так мучительно медлителен! Я и раньше соблазнял женщин, смертных женщин, женщин асов, женщин ванов. Я соблазнил Ангрбоду[2], одну из самых могущественных и высокопоставленных йотунов в Утгарде, когда едва вышел из подросткового возраста. Но никогда прежде я не двигалась так медленно и не был таким нежным.

Я целовал ее сладкие губы, казалось, целую вечность, прежде чем протянулся, чтобы распустить ее волосы. Ее мягкие длинные волосы рассыпались по плечам, как расплавленное золото. Я понял, что Сиф до нее далеко, когда вдохнул сладкий запах ее тела. Это даже посрамило бы золотые волосы Сиф, сделанные гномами.

Проведя губами по ее шее, я расстегнул брошь и скользнул складками платья по плечам, освобождая ее идеальную грудь. Ее соски покраснели и затвердели, нежная кожа грудей была такой бледной, что я мог проследить путь ее голубых вен. У нее перехватило дыхание, когда я провел пальцами по розовым бугоркам ее сосков. Я усмехнулся и наклонился, чтобы попробовать их на вкус.

Она застонала и выгнула спину, когда я взял ее грудь в свои губы. Морской воздух наполнился резким запахом ее возбуждения и тихими всхлипываниями, похожими на плеск волн о скалы. Я осторожно сомкнул зубы вокруг твердого бутона ее соска, проводя по нему языком, пока она не начала задыхаться и выгибать спину.