Главный зал клуба показался ему переполненным. Он сразу направился к друзьям, увидев, что Орельян де ла Томбер беседует с Эдвардом Талли.
– Льян, я думал, ты еще в Суссексе со своей красавицей женой!
– Приехал сегодня утром. Пробуду здесь всего день, а завтра с утра вернусь.
– Значит, семейная жизнь пришлась тебе по душе? Раньше тебя можно было назвать настоящим кочевником.
– Мне понравилась формула «одна женщина и один дом».
– В таком случае ты счастливец!
Литтон заметил, что Эдвард как-то странно смотрит на него, и понадеялся, что говорит не слишком язвительно. Сохранять спокойствие все труднее и труднее, подумал он, беря с подноса проходящего лакея бокал с бренди. Выпив залпом, он приказал принести еще.
Ему было очень не по себе. Его расстроила поездка в Ист-Энд.
– Я только что познакомился с женщиной, которая собирает травы и изготавливает лекарства в духоте и тесноте Уайтчепела. Кстати, необходимо срочно принять меры в связи с тамошними условиями. Вонь в тех кварталах стала просто невыносимой.
– Ты считаешь, что травница подберет нужное лекарство для твоей сестры? – спросил Эдвард, глядя на него в упор.
– Да, – признался Литтон.
Иной исход представлялся ему немыслимым, а надежда, как известно, умирает последней.
– Кто она? – осведомился Орельян.
– Некая мисс Аннабель Смит. Ее порекомендовал мне мой камердинер.
– Она его лечила? От чего?
– Нет, она продлила жизнь его отцу, и с тех пор вся его семья испытывает к ней благодарность. Правда, не представляю, как он оплачивал ее услуги.
– Сколько стоят ее визиты?
– Три фунта. По-моему, это довольно высокая плата.
– Ты дал ей свою визитную карточку, прежде чем она назвала цену?
Литтон кивнул:
– Я готов был заплатить и больше, если бы она попросила.
– Ну конечно… Спрос определяет предложение… Сколько ей лет?
– Она немолода и говорит по-французски, что меня удивило.
Его ответ заинтересовал Орельяна.
– Смит – не французская фамилия…
– Как и имя Аннабель. С ней живет некая пожилая дама; вот она, похоже, француженка. Кажется, травница назвала ее тетей… Я подвергся там нападению собаки. – Он расстегнул сюртук и показал друзьям свой растерзанный жилет.
– Собака права! Жилет такого цвета нужно срывать. – В голосе Эдварда звучали веселые нотки, но Орельян заговорил гораздо серьезнее:
– Я никогда не слышал ни об этой травнице, ни о ее тетке-француженке. Может быть, стоит навести о них справки?
– Нет, – резко ответил Литтон, и друзья молча посмотрели на него. – Никаких справок. Завтра она осмотрит Люси.
Эдвард изо всех сил старался казаться безучастным, но Литтон сразу понял: друга разбирает любопытство.