– Давно ли вы живете в этом доме?
– Довольно давно, ваша светлость. Мы его снимаем, и все же это крыша над головой.
– Однако в вашей речи нет акцента, свойственного жителям Ист-Энда…
Она отвернулась, отвлекшись: к ним вышла вчерашняя женщина, на ходу завязывая ленты шляпки.
– Это моя подруга, миссис Розмари Грин.
– Вчера мы виделись, мэм.
Он коснулся пальцами шляпы, и женщина густо покраснела, но от ответа ее спасла Аннабель Смит, которая взяла ее под руку и повела к экипажу. Когда лакей помог им сесть, мисс Смит глубоко вздохнула; у Литтона сложилось впечатление, что ей не очень хочется ехать в карете.
Сам он сел на сиденье напротив. Дверца захлопнулась; карета тронулась с места.
– Ваша светлость, приходилось ли вам читать сказку «Золушка» Шарля Перро? – Она снова продемонстрировала ямочки, которые стали видны при свете солнца.
– Да, мисс Смит.
– Ваша карета напомнила мне эту сказку. Карета красивая и чрезвычайно удобная.
– Вы читали сказку по-французски?
– В детстве я какое-то время жила во Франции у тетушки.
В это время на улицах было оживленно, как будто на дорогу высыпал весь Лондон. Они ехали медленно.
Молчание затянулось; хотя ему о многом хотелось ее расспросить. Мисс Смит не производила впечатления человека, родившегося за границей: ее правильная речь наводила на мысли о хорошем происхождении и воспитании… Возможно ли такое?
Литтон очень надеялся, что сегодня в его городской особняк не наведается никто из многочисленной родни; ему хотелось, чтобы мисс Смит какое-то время пообщалась с его сестрой без посторонних. Конечно, при осмотре будет присутствовать его мать, но она последнее время погружена в свои заботы и выглядит рассеянной. Сегодня такое ее состояние ему только на руку.
Болезнь Люси надломила Торнтонов; из их жизни исчезла всякая радость. Неожиданно Литтон подумал: не потому ли он увлекся Сьюзен Каслтон? Ее легкомыслие и беззаботность показались ему именно такими качествами, которые способны развеять его тоску…
Мисс Смит с интересом разглядывала улицы, по которым они ехали; она сидела, плотно сцепив пальцы на коленях. Правда, когда карета круто повернула за угол, он заметил, как крепко она схватилась за край сиденья – у нее даже побелели костяшки пальцев.
– Здесь совершенно безопасно. У меня один из самых искусных кучеров в Лондоне.
Она посмотрела на него, а потом снова обратила взгляд в окно.
– Обычно пациенты сами приходят ко мне, милорд.
– Значит, вы не пользуетесь наемными экипажами?
– Никогда.
Последнее слово она произнесла решительно, словно отметая саму возможность расспросов. Увидев, что он нахмурился, миссис Грин тяжело вздохнула. Ее лицо, как ни странно, было озабоченным.