Если считать это фоном книги, то представляется еще более важным подчеркнуть то, что находится на переднем плане. Широта диапазона подобной работы подразумевает необходимость отдать должное многим другим авторам. Надеюсь, что в примечаниях я полностью сделал это в отношении тех, кого я цитирую и на чьи труды опираюсь. Но я получал и непосредственную помощь от коллег-ученых. Я особенно благодарен за ответы на конкретные вопросы профессору Алану Барнарду (Эдинбургский универститет), профессору Джону Кертису (Университет Стратклайда), профессору Грэму Джиллу (Сиднейский университет), профессору Лесли Холмсу (Мельбурнский университет), д-ру Филипу Роббинсу (Колледж Св. Антония), профессору Артуру Стокуину (Колледж Св. Антония) и д-ру Энн Уосво (Колледж Св. Антония). Я не менее высоко ценю любезность моих коллег и друзей, которые, прочитав отдельные главы книги в рукописи, делали ценные замечания, а в некоторых случаях и необходимые исправления. За это особое спасибо Алану Энджеллу (Колледж Св. Антония), профессору Уильяму Байнарту (Колледж Св. Антония), профессору Джеффри Бесту (Колледж Св. Антония), д-ру Нику Чизману (Колледж Иисуса, Оксфорд), Малколму Дису (Колледж Св. Антония), профессору Ране Миттер (Колледж Св. Креста, Оксфорд), профессору Кеннету (лорду) Моргану (Куинз-колледж, Оксфорд), профессору Тони Николзу (Колледж Св. Антония), д-ру Алексу Правда (Колледж Св. Антония), д-ру Юджину Рогену (Колледж Св. Антония), профессору Ави Шлейму (Колледж Св. Антония), профессору Стиву Смиту (Колледж Всех душ, Оксфорд), профессору Альфреду Степану (Колумбийский университет, Нью-Йорк), профессору Арне Вестаду (ЛШЭ) и профессору Стивену Уайтфилду (Пемброук-колледж, Оксфорд). Отдельная благодарность Элу Степану за множество ободряющих разговоров и его ценные замечания к некоторым главам.
При этом более чем просто необходимо добавить, что никого из упомянутых выше не следует винить в высказанных мной взглядах или считать, что они полностью согласны с тем, что я написал. В отдельных случаях я полностью уверен в их несогласии, поскольку оспариваю сказанное или написанное ими.
Мне крайне повезло с моим британским литературным агентом Фелисити Брайан и ее блестящей командой Felicity Bryan Associates в Оксфорде. Не меньшей удачей стала работа и с моим американским литагентом, Джорджем Лукасом из Inkwell в Нью-Йорке. У меня сложилось удачное сотрудничество с моими издательствами, лондонским Bodley Head и нью-йоркским Basic Books, и я очень высоко ценю помощь и поддержку моих редакторов, в первую очередь Уилла Салкина и Стюарта Уильямса из Bodley Head, а также Тима Бартлетта из Basic Books. Я очень обязан редактору Basic Books Ларе Хаймерт, которая с самого начала проявила живой интерес к книге и довела ее до издания в США. Я очень хорошо понимаю, какую большую и необходимую работу проделали Кэтрин Эйлз и Джо Пикеринг в Лондоне и Мишель Джакоб и Леа Стекер в Нью-Йорке. Особой благодарности заслуживает прежде всего Йорг Хенсген из Bodley Head, который тщательно отредактировал книгу и сделал множество отличных предложений. В том числе они касались моментов, нуждавшихся в дополнительном уточнении и прояснении, так что некая толика вины за то, что и без того толстая книга сделалась еще немного толще, может быть возложена и на него. Я невероятно благодарен Сергею Богданову за прекрасный перевод, московскому литературному агенту Людмиле Сушковой и российскому редактору Дарье Бизяевой за заботу и внимание к этой книге. Наконец я, как всегда, безмерно обязан моей супруге Пэт, которая также внимательно вычитывала книгу в рукописи, оказывала любую помощь и мирилась с тем, что я работаю допоздна. К моменту, когда эти строки будут напечатаны, мы вместе будем проводить обещанный мной долгий отпуск.