Первый курс (Гнаденберг) - страница 46

Такого я не ожидал и непроизвольно сделал шаг назад. Но это и все, на что мог рассчитывать наездник, следующий взмах его плети я поймал рукой и крепко сжал его плеть. Тот в недоумении уставился на меня, а потом зло ощерился и сильно дернул на себя рукоять плети. Играть в перетягивание канатов с таким бугаем я не стал, но в эту игру можно играть и вдвоем.

Когда он дернул плеть на себя, я прыгнул вслед, влекомый плетью. Он такого точно не ожидал, явно рассчитывая только повалить меня и тем самым освободить плеть. Я же прыгнул за ней, и он никак не успел на это среагировать. Извернувшись в полете, пролетел мимо изумленного наездника. Пролетая мимо него, я резко выстрелил рукой и схватил второй рукой за кнут где-то в его середине. После чего ногой уперся в его спину и резко выпрямился.

Рука с намотанным концом кнута успела накинуть несколько колец на его шею, и сейчас я просто душил этого идиота его собственным оружием. От моих резких движений тюрбан, что был надет на его голову, слетел, и я заметил его заостренные уши. Убивать я его не собирался, хотя честно скажу, хотелось, очень сильно хотелось. Но когда тот, потеряв сознание, начал вываливаться из седла и я вместе с ним, то я просто отпрыгнул от него, отпуская кнут, которым его душил.

Все это время над толпой стояла тишина. И если местные были в шоке, что кто-то смог напасть на сына местного барона, то заезжие, что какой-то проходимец атаковал их охрану. Но тут начали все оживать, особенно когда к месту пробилась городская стража, и второй наездник начал что-то верещать. Слушать его я не стал.

– Заткните его, – произнес я, поворачиваясь к стражнику.

Тому хватило увидеть кровь, стекающую по моему лицу, как он просто двинул второму наезднику в зубы пяткой копья, от чего тот упал на землю.

Я же осмотрел этих товарищей и только головой покачал. Один, тот, которого я придушил, только начинал шевелиться, второй прижимал ко рту руки, пытаясь собрать выбитые стражником зубы. Он зло смотрел на меня, обещая мне устроить все кары небесные, он до сих пор не понял, на кого смел поднять руку, вот же идиот, и как таких в торговую гильдию берут. Ну а раз так, вот тебе на сладкое.

– Род де Шен, – медленно произнес я, вытирая поданным кем-то из местных жителей платком кровь с лица, подойдя к этому горе-торговцу и присев перед ним, – полностью разрывает все торговые отношения с торговым домом Вартарез. – После чего, потеряв к нему всякий интерес, поднялся и повернулся к толпе, высматривая нужного мне человека, но этот червь вдруг подал голос.