Пути и перепутья (Авторов) - страница 66

— Ты ему не мать. Уайет — взрослый человек, который может сам о себе позаботиться.

— Это не значит, что Тим в состоянии использовать все, что у него есть, или что он не растерял все.

— Какие еще средства для освещения могут быть у него, если он забыл взять дополнительный фонарь?

— Если у него есть наручные часы, как у меня, он может сделать это, — она нажала кнопку на ободке ее электронных часов — появилось слабое голубое свечение, достаточно яркое для чтения циферблата. — Хотя это ненадолго.

Митос оставался спокойным, давая женщине выговориться. По крайней мере, она создавала достаточно шума, чтобы вывести Уайета даже из бессознательного состояния, если они пересекутся с ним.

— Думаешь, он знает, как разжечь огонь из кусочка провода и запасной батарейки? — спросила она.

— И на каком топливе? Это пещера.

— А его куртка? Ее хватит на несколько минут. Бальзам для губ! Тоже горит. Нет, ничего этого у него не было.

Решив позабавиться и следуя за ее лихорадочными предположениями, Митос достал сначала карандаш, затем вынул металлическую спираль из своего блокнота. Он аккуратно расколол деревянную оболочку, вынул графитовый стержень, а затем разломал его на несколько кусков. Потом согнул и сломал пополам металлическую проволоку, а половинки скручивал в петли до тех пор, пока они не были достаточно надежно обернуты вокруг конца каждого из коротких кусков графита.

Наконец заметив его поведение, доктор Конрад спросила:

— Что ты делаешь?

— Дешевый трюк. Хотя единственный, который Уайет не может сделать.

Митос поместил противоположные концы двух металлических спиралей между своим большим и указательным пальцами.

Маленькие арки голубых молний взлетели вверх по проволочным спиралькам до куска графита, загоревшегося ярче, чем любой из их электрических фонарей. Оба они были почти ослеплены яркостью света, их глаза уже привыкли к темноте. Елена щурилась, глядя на него, ошеломленная видом белого света, который практически парил над его рукой.

— Что? Никогда не видела раньше факел Квикенинга? — рассмеялся Митос.

— Не смешно, Митос. Ты мог бы предупредить меня.

— Ой, да ладно. Джо смеялся, когда я использовал свой Квикенинг для удара по металлическому стулу, на котором сидел Маклауд. Мак опрокинул стол и разлил пиво на Джо, но тот все равно смеялся.

Разглядев кровь, свернувшуюся вокруг двух кусков металла, воткнутых в пальцы Митоса, Елена спросила:

— Разве не больно?

— Да-а-а, — сказал Митос, но не стал вынимать проволоку из ран. Вместо того он поднял руку, чтобы лучше осветить небольшой участок в проходе впереди них.