В наступившей тишине было слышно, как на землю падают камни и комья обледенелой земли. Ни криков людей, ни стрельбы.
— Мне кажется, — сказал я, плохо слыша свой голос, — что я оглох на одно ухо.
— Надо уходить, — ответил Джим, возвращая мне использованный шар.
В этот момент что-то полыхнуло на краю воронки, осветив два внедорожника. Ещё один полыхал метрах в двадцати, воткнувшись в высокий сугроб носом. Нам повезло, что дорога тянулась за склады, огибая весь мыс и с территории заброшенного предприятия было два выезда. Когда мы выбирались на главную дорогу, к месту пожара уже стягивались машины с проблесковыми маячками. Думаю, что взрыв должна была слышать половина города, как минимум и лишь чудом наш пикап не лишился стёкол.
— Знатно пошумели, — выдохнул я.
Я не успел особо поучаствовать, но адреналина хапнул. И всё-таки Лу Хань был гением. Такую защитную технику придумал изумительную. И Сяочжей так легко этой техникой со мной поделилась. Придётся что-нибудь придумать, чтобы рассчитаться с ней.
— Слушай, Джим, эта тройка мастеров была не такой уж и сильной. Они точно треть города контролируют?
Он многозначительно посмотрел на меня, но отвечать не стал.
— Ох, запишут нас в террористы… Ладно, давай заберём головную боль и поедем твоего Олдса ловить.
* * *
Заброшенный литейный завод, Чикаго, раннее утро
Стоя на краю огромной воронки, невысокий мужчина в тёплом меховом пальто, смотрел, как вокруг суетятся люди в форме полиции и федерального бюро. На место происшествия он прибыл ещё вчера поздно вечером и всю ночь не спал, пытаясь понять, что здесь произошло. Полиция как раз убирала ставшие ненужными опоры освещения.
— Ваш кофе мистер Гесс, — сзади раздался уставший голос.
— Спасибо офицер Картер, — сказал мужчина, принимая горячий бумажный стаканчик. Поёжившись от налетевшего ледяного ветра, он пригубил горький, но приятно обжигающий горячий напиток. — Всех собрали? Сколько всего убитых?
— Взрыв был такой силы, что части тел находят на другом конце завода, — сказал пожилой офицер, кивнув на участок перепаханного и красного от крови снега. — Пока сложили двенадцать тел. Уоллесы.
— Это я понял, — Гесс поморщился, вспомнив несколько частей тел чернокожих мужчин. — Конкретная информация есть?
— Кроме Руфуса Уоллеса опознали его младшего брата Марка.
— Значит, как минимум два мастера второй ступени, — сказал Гесс. — Где наш эксперт?
— Едет. Через пять минут будет на месте.
— Капитан Картер! — к воронке подбежал один из младших офицеров. — Мистер Уоллес приехал. Мы не смогли его остановить.