Мэллори вдруг бросил тяжёлый пулемёт М-60 в кусты и упал на землю, держась за виски. Он стал звать на помощь. 'Как же болит голова, – зарыдал он. – Господи боже, моя грёбаная голова. Неужели никто мне не верит?'
Меллас нашёл его в корчах на земле. 'Как же мне, блядь, больно, лейтенант', – рыдал Мэллори.
По колонне полетел призыв 'Саниатара сюда!'. Прибежал Фредриксон, тяжело дыша. От его промокшей одежды шёл пар. 'А, это Мэллори', – сказал он, едва скрывая отвращение.
– Ну? – сказал Меллас.
– Не знаю, лейтенант. Могу сказать то же, что и раньше. У него проблема с головой. Ничего скверного физически у него нет.
– Ты не можешь ему помочь?
– Разве я похож, блин, на Зигмунда Фрейда?
Меллас снял трубку с бронежилета Гамильтона и вызвал по рации Шеллера, старшего санитара. 'Здесь моя литера 'майк' со своей больной головой', – сказал Меллас. Колонна продолжала движение. Все смотрели на Мэллори и молча переступали через него. Два морпеха, нёсшие тело Вилльямса, завидев его, остановились; тело слегка покачивалось между ними. Один из них сплюнул, и они побрели дальше.
Затрещала рация, и заговорил Фитч: 'Слушай, 'браво-раз', сегодня я не могу останавливать колонну ради чего бы то ни было. Я пришлю старшего санитара, но ты будь готов обеспечить охранение. Тебе придётся догонять нас изо всех сил, даже если придётся тащить сукина сына'.
Басс пришёл раньше Шеллера. Он ткнул Мэллори ногой. Мэллори ответил стонами.
Меллас присел на корточки рядом. 'Мэллори, ты должен понять. Мы должны продолжать движение. Если ты не пойдёшь, то в опасности будет вся рота. Понимаю, что болит, но ты просто попробуй и иди. Тебе надо попробовать'.
– Вы не понимаете, как же мне, блядь, больно, – Мэллори канючил, как сбитый с толку двухлетний мальчик.
Басс бросил винтовку на землю, схватил Мэллори за грудки и поднял его к глазам. Мэллори безвольно повис в его руках. Басс заорал: 'Чёрт возьми, Мэллори, ты сраный нытик. Нам осталось такое говно, как ты, а такие, как Вилльямс, умирают. Ты грёбаный трус. Шагай!'
Мэллори замычал: 'Не могу'.
Лицо Басса исказилось, и он врезал кулаком Мэллори по лицу. Мэллори застонал и брякнулся на землю.
– Хватит, мать твою, – сказал в сердцах Меллас. – Чёрт тебя возьми, Басс.
– Нет у него ничего. Он просто вонючее ссыкло.
– Я сам решу.
Они оба воззрились друг друга. Басс нагнулся, подобрал винтовку и пошёл по тропе. Коротышка посмотрел озадаченно на Мэллори и поспешил за Бассом.
– Я поговорю с Бассом, лейтенант, – сказал Фредриксон.
– Я не могу винить его, – сказал Меллас. – Послушай, скажи Бассу, чтобы принял взвод. Я присоединюсь к последней огневой группе, а старший санитар пока его осмотрит.