Чёрная сумка (Зверлина) - страница 37

А потом ей стало страшно: вдруг это сокровище у неё украдут какие-нибудь злодеи? Теперь людей развелось бессовестных – пруд пруди! Да и прочим драгоценностям не пристало валяться в ящике стола: что если Женька сунет туда свой длинный любопытный нос? Увидит, начнёт расспрашивать. Так и до своей пропавшей сумки докопаться может.

Ценности нужно было срочно спрятать.

С утра пораньше помчалась Варвара по магазинам – искать надёжный сейф для своих богатств. А чёрную сумку прихватила с собой, убрав в неё на всякий случай и заветный букетик. Ведь кто эту Женьку знает? Тихоней прикидывается, а сама, наверно, давным-давно ключ от Варвариной двери сделала, чтобы тайком в её вещах рыться. Сама Варвара на Женькином месте обязательно бы так поступила, но Женька-раззява свою дверь никогда не запирала. Да ничего интересного в её комнатушке и не было – книжки, старые фотографии да разноцветные домики, которые непутёвая сестрица целыми днями мастерила из бумаги и дешёвого картона. Короче, сплошной хлам.

Варвара пробе́гала по магазинам до самого обеда, но сейф так и не выбрала: одни казались ей недостаточно надёжными, другие – слишком дорогими. Эх, жаль, что карлики не могли стащить для неё сейф! Да ведь целый сейф в маленькую сумку не спрячешь…

Злая и усталая, Варвара неслась домой – торопилась, поскальзывалась. С разбегу налетела она на какую‑то девчонку, пискнувшую от испуга  – и рявкнула: «Брысь! Нечего у взрослых под ногами путаться. До чего молодёжь пошла бесстыжая, бессовестная! Нипочём дорогу не уступят, никакого к старшим уважения!»

Она отпихнула девчонку – и затопала дальше.


Ирка шла из отделения милиции очень грустная.

Казалось бы, радоваться надо: бабку арестовали и теперь допрашивают, а значит – скоро узнают, где находится Васенька и другие пропавшие дети. Так-то оно так – и всё же…

Девочка вспоминала печальные старухины глаза. И как та ласково пожала Иркину руку, когда встречала в прихожей, и смешное слово «вареньице»… Неужели один и тот же человек может казаться добрым, искренним, честным – а на самом деле быть таким лживым? Неужели это возможно? Или же старушка говорит правду – и она ни в чём не виновата?

Ирка старалась убедить себя, что поступила правильно, что старуха – обманщица, преступница и воровка. Но на сердце у неё всё равно было тяжело.

Она плелась, уныло глядя себе под ноги – и вдруг наткнулась на какую-то тётку. Тётка раскричалась, оттолкнула девочку с дороги так злобно, что та с трудом удержалась на ногах. Ирка обернулась, чтобы показать противной тётке язык – и остолбенела: это была та самая вчерашняя бабка в кудрявой шубе и высоких сапогах! Та самая, за которой девочка следила в музее.