Лорд и леди Шервуда. Том 3 (Вульф)

1

Альба (или «утренняя песнь», от провансальского alba – «рассвет»; жанр поэзии и музыки трубадуров, посвященный земной, разделенной любви) анонимного автора. Перевод А. Наймана. Далее – стихи и переводы автора, если не указано иное.

2

В оригинале:

Для нас весною у реки

Споют и спляшут пастушки.

3

Стихотворение английского поэта XVI века Кристофера Марло «Страстный пастух – своей возлюбленной». Перевод И. Жданова. Текст приведен с небольшими сокращениями.

4

Вольный перевод из стихотворения Джона Китса.