Дом на распутье: Человек без лица (Райт) - страница 96

Юный любитель детективов откинулся на спинку стула.

–Скажите, я прав, мистер Мортен?– Гейб самодовольно ухмыльнулся.

–С чего ты взял, что я, как ты говоришь, испугался убийцы?– хладнокровно ответил вопросом на вопрос Эдриан, вероятно, подражавший господину Уоллису.

–И в который раз мне приходится объяснять очевидное. Ведь вы же сами только что рассказали, как собирался ваш дружеский круг и что с ним происходило. От начала и до конца. Возвращаясь к моим словам о предположениях, я не упускаю варианта того, что вы могли неплохо друг другу насолить. Тем более я уже убедился в вашем фантастическом умении врать.

Мистер Мортен задумчиво накручивал на палец свои прямые локоны.

–Думаю, блеф с Уоллисом был ловушкой и для меня?– тихо поинтересовался он.

–Можно и так сказать,– устало протянул Гейб.

Эдриан кивнул.

–Теперь всё?

–Да, всё,– сухо ответил парень.– Но, признаюсь честно, мистер Мортен: я разочарован.

Эдриан встал и задвинул стул.

–Уж прости, что оказался вот таким.

–Нет, вы меня не поняли,– перебил мальчик.– Я разочарован в Вильяме. Уж никак не ожидал, что он согласится участвовать в таком подлом вранье. А теперь идите в свой кабинет, мистер Мортен. Не хочу, чтобы вы пересекались кем-то из остальных подозреваемых.

–Не смей указывать мне, что делать в моём же доме!– Эдриан скрипел зубами.

–Убирайтесь!– Гейб вскочил на ноги. Стул за ним с громким гулом повалился на пол. От неожиданности мистер Мортен отступил назад. Юный детектив жестом указал на дверь, ведущую в коридор, а затем злобно процедил,– Вон.

Какое-то время хозяин поместья не смел двинуться с места, ошеломлённый такой огромной решительностью и, к тому же, наглостью своего маленького подопечного. Мужчина уставился на парня в надежде вызвать у него хоть какую-нибудь жалость, но Гейб оставался непреклонен. Мистеру Мортену ничего не оставалось, кроме как последовать приказу юного детектива. На трясущихся ногах, Эдриан поплёлся к выходу. Когда он уже хотел нажать на дверную ручку, дверь внезапно открылась, и в проходе появился Вильям.

–Мистер Уилсон, я хотел узнать…– лакей не договорил: на плечо старика опустилась рука мистера Мортена.

–Билл…– возможно, Эдриан хотел сказать своему старому слуге что-то ещё, но по непонятной причине с его губ сорвалось только это слово.

Ничего не понимающий Вильям удивлённо посмотрел сначала на Эдриана, потом на Гейба и, к великой радости мальчика, не задавая лишних вопросов, скрылся вместе с хозяином поместья в коридоре. Дверь захлопнулась.

Мальчик остался один. Несколько минут Гейб безразличным, почти что отстранённым взглядом смотрел на дверь, за которой недавно исчезли Эдриан и Вильям. Затем, когда эмоциональный паралич немного отступил, парень не спеша вернулся к своему рабочему месту, поправил упавший стул, собрал все имеющиеся на столе предметы, кроме, разве что, стопки ненужной бумаги, чернильницы, ручек и карандашей, и всё таким же размеренным шагом направился к выходу. Лестницу юный детектив нашёл по памяти, поскольку глаза его смотрели куда-то в пустоту и не замечали, как вокруг меняется обстановка. Ступеньки для мальчика не оказались тяжёлым препятствием, за исключением того факта, что Гейб несколько раз чуть с них не навернулся. Ноги самостоятельно несли своего владельца, пока тот, покачиваясь от усталости, едва различал, где он находится и что с ним, собственно говоря, происходит. Преодолев с десяток метров дорогого шерстяного ковра, располагавшегося в коридоре второго этажа, парень очутился перед одной из дверей, ничем не отличавшихся от остальных, здесь же и находившихся. Подняв глаза к верху и около часа, вдумываясь в значение двух позолоченных цифр, прибитых к двери, Гейб сообразил, что стоит возле своей комнаты.