Господин мертвец. Том 1 (Соловьев) - страница 363

– Ваша рука… – сказал Крамер неуверенным голосом. – Ваша… О.

Дирк уставился на собственную левую руку. Оставшееся от нее выглядело достаточно жалко. Как не до конца пережеванная пища, ставшая однородным месивом. Он пошевелил пальцами, и те отозвались, хоть и медленнее, чем обычно. Они даже были на месте. Дирк ощутил облегчение. Без пальцев было бы хуже.

– Ничего серьезного, – сказал он преувеличенно бодрым тоном. – Кажется, некоторые кости целы.

– Но… Господи, она выглядит ужасно.

– Только выглядит.

– На вашем месте я бы уже валялся без сознания.

– С нами иногда случаются подобные вещи, лейтенант. Не принимайте слишком всерьез. В конце концов, я не чувствую боли, помните? Когда пропадает боль, повреждения своего тела воспринимаешь… спокойнее. Мертвое мясо не болит.

– Вы чертовски легко об этом говорите.

– Я и воспринимаю это легко. Главное – я уцелел. Значит, выполнил свою задачу. А рука… Как вернемся, покажусь нашему интенданту Брюннеру. Думаю, он что-нибудь придумает. Он сообразительный малый, иногда собирает мертвецов по кусочкам. Наложит какие-нибудь прочные шины, соорудит повязку…

Крамер с отвращением очистил лезвие своего ятагана, покрытое серой слизью, о траву.

– А что это была за мерзость, Дирк? Клянусь, я почти выпотрошил ее начисто, а она даже не вздрогнула…

– Подарок тоттмейстера.

– Я понял, что оно было мертво, – буркнул лейтенант, пряча нож. – Тут сложно ошибиться. Кажется, мне придется стать вегетарианцем до конца своих дней… Но что это такое?

– Я думал, вы догадались. Кабан. Всего-навсего кабан.

Крамер уставился на лежащую без движения разлагающуюся тушу в клочьях облепленной слизью шерсти и покачал головой.

– Если тоттмейстер способен вселить столько силы и ярости в обычного кабана… Он бился, как цербер. У вашего Бергера, должно быть, и верно специфическое чувство юмора.

– А при чем тут мейстер? Я лишь сказал, что это дело рук магильера. И вовсе не обязательно из Чумного Легиона.

– Значит, французские тоттмейстеры?..

Дирк лишь пожал плечами.

– Понятия не имею. В конце концов, я всего лишь мертвец. И в тонкостях некромантии понимаю не больше вашего. Не знаю, кто убил этого кабана, кто поднял и кто натравил на нас. Хотя, не скрою, мне это и любопытно. Забавно, когда я был мал, в нашей семье была популярна история, якобы случившаяся с сослуживцем моего прадеда. Он был приличным повесой, этот сослуживец, и его как-то раз вызвали на дуэль сразу несколько люфтмейстеров, с которыми он поссорился в каком-то кабаке. Они выбрали укромную поляну в лесу, но не успели сделать даже по выстрелу, потому что на люфтмейстеров набросился мертвый кабан, который разорвал их, как цыплят. Я еще думал, как смешно должен выглядеть мертвый кабан… И вот, пожалуйста… – Дирк помолчал. – Госпоже свойственен юмор. Жаль, что мы его не всегда понимаем.