Королевства (Усов) - страница 77

— Об этом и будем сейчас говорить, — Вика повторно кивнула на диван, — Садись, говорю. В ногах правды нет. Кстати, тебе не всё известно, уважаемая Пан. Я не только боевая магиня, — попаданка наложила на собеседницу полностью напитанное заклинание Малого Исцеления, — А ещё и целительница. Если же наша беседа закончится так, как я планирую, то у меня для тебя будет ещё несколько сюрпризов.

— Тень… госпожа…

— Благодарности я выслушаю потом, а сейчас расскажи мне, как ты докатилась до такой жизни, и о своих приключениях на Тарпеции. Мне нужно знать всё.

Однако, само собой, сразу выслушать интересную историю у Вики не получилось. Всё же пришлось какое-то время терпеть поток благодарностей, реки растроганных слёз и тихо при этом звереть — подобные сцены попаданке давно надоели. Впрочем, и кое-какой опыт обуздания своих клиентов у неё уже появился, так что, пара ироничных замечаний, несколько презрительных гримас и решительный громкий удар ладонью по столу — и вот наконец осознавшая, что от неё требуется, вчерашняя вьежская бомжиха начала отвечать на вопросы.

Когда-то Лейсара Пан была самой завидной невестой в столице Западного Рейва. Её отец, возглавлявший гильдию торговцев королевства, не чаял души в единственной дочери, выраставшей, как две капли воды, похожей на свою умершую при родах мать. Олигарх настолько любил Лейсарочку, что даже позволил ей жениться по любви — Вика уже знала, что в этом мире случай практически невозможный — на красавце Аритае, одном из сыновей мелкого городского лавочника.

Пока был жив отец, у Лейсары всё шло замечательно, однако, с его смертью, унаследованным ею состоянием принялся распоряжаться Аритай, разумеется, с разрешения самой Лейсары, у которой к тому времени уже был пятигодовалый сын на руках, и ничем иным, кроме его воспитания, она заниматься не желала.

Дальше Вика сама бы могла продолжить — очень часто подобные истории случались и на Земле. Измучившийся комплексами при живом тесте, дорвавшись до его денег, Аритай принялся влезать во всевозможные авантюры и рискованные дела. В итоге, за каких-то шесть лет он уполовинил доставшееся его жене состояние.

В этот момент Аритаю лучше было остановиться — оставшихся денег хватило бы и им с женой, и сыну, и внукам, и правнукам. Но муж Лейсары оказался не таким слабаком, чтобы сдаваться на половине пути. Как это случается и с другими, Аритай решил, что, не сумев состояться у себя на родине, он достигнет больших торговых высот на чужбине.

Так и получилось, что распродав всё имущество в столице Западного Рейва, купив два крупнотоннажных океанских судна, наняв на них экипажи и абордажные команды, забрав с собой жену и сына, которому уже исполнилось девять лет, Аритай Пан отправился на Тарпецию, чтобы заняться покупкой и отправкой на Алернию хадонского шёлка, лучшего в мире. На Алернии производили и свои шёлковые ткани, но они, при худшем качестве, были дороже, даже с учётом гораздо меньшей стоимости доставки.