Обо мне ни слова (Ибрагимов) - страница 62

А л и м. Книжный киоск для меня святое место, сынок.

Ш а в к а т. Но ведь зимой там будет холодно! А вы и в тепле зимой с трудом дышите.

А л и м. Да нет. Уже ничего, лучше. И оставь об этом, и деньги возьми. А вот лучше купи у меня облигацию в сто рублей.

Ш а в к а т. Зачем? Вот ваши деньги. Я привез их от сердца. Вы же мой отец.

А л и м. Спасибо за доброту, сынок. Но если бы я нуждался, я бы взял эти деньги. А у нас, стариков, все есть, много ли нам нужно? У обоих пенсия. Хватает. Сейчас мне только на подарок нужно, на взнос. Сто рублей. И я не хочу делать подарок из твоих денег. Так что придется тебе уступить мне.

Ш а в к а т. Ну хорошо. (Отсчитав, дает деньги, остальные прячет обратно в карман.) Вот тебе, папа, сто рублей.

А л и м. Спасибо, сынок. (Протягивает облигации.) Вот заем на сто рублей. Спасибо, что выручил. Теперь мы в расчете. Ты, наверно, есть хочешь? Сейчас мать придет.

Ш а в к а т. Но это все, конечно, между нами, отец. А то неудобно как-то.

А л и м. Разумеется, между нами. Мы же мужчины.


Входят  Т у й ч и  и  ч е т в е р о  п а р н е й.


Т у й ч и. Что это такое, Алим-ака? Вы еще дома? Вы же близкий сосед и опаздываете. Без вас мы не можем начать совместное заседание. (Оглядывает комнату. Увидев Шавката.) О-о, добро пожаловать, Шавкатджан!

А л и м (усмехается). Не тяни, скажи сразу, зачем пришел? Я ж тебя знаю.

Т у й ч и. О-о, Алим-ака. Все очень просто. Нам нужен вот этот ваш ковер. Нам нечего постелить на топчан, где будут сидеть певцы.

А л и м (помолчав). Ну, что ж. Ладно, бери.

Т у й ч и (торопливо). Спасибо, спасибо. (Парням.) Вынесите-ка быстренько этот ковер. Та-ак. Так.


Парни снимают и скатывают ковер.


Х а с и я т (уже в другом платье, неся в руке мужской костюм на вешалке). Постой, постой! Что вы делаете? Это же мой ковер!

Ш а в к а т. Мама! Оставь их. Пускай.

Х а с и я т. А ты не вмешивайся! Этот ковер я хотела подарить твоей дочери, когда выдадим ее замуж. Да что же это такое??!

А л и м. Успокойся, Хасият. Ковер не подарок. Просто чтобы на нем сидели певцы.


Парни уносят ковер.


Т у й ч и. Спасибо, Алим-ака. Спасибо. Вы сами скорей приходите на заседание. Ведь вы член правления. (Уходит.)

Х а с и я т (сокрушенно качая головой). Эх, Алимджан! Алимджан… Ну да ладно. На свадьбу наденьте вот этот костюм. Он совсем еще новенький. В нем не стыдно показаться. (Кладет костюм на диван.)

А л и м. А я нашел деньги, мать. Продал твоему сыну облигаций на сто рублей.

Х а с и я т (качая головой). Ай, как вам не стыдно? Торговля. Тоже мне сын и родитель!

А л и м. Когда дело касается денег, мы можем быть и друзьями. Ладно, думаю, всем пора ехать. И у меня уже голова загудела от этой музыки.