Южная Корея. Узнать и полюбить (Блейз) - страница 10

Моя русская знакомая рассказывала, с каким удивлением на одной из фотосессий была встречена, казалось бы, обычная среди российских девушек привычка в холодное время надевать под брюки колготки. В Корее так одеваться не принято, а в зимнее время местные девушки пользуются термобельем. Также ее всегда удивляло, как на детской площадке корейские мамы, совершенно не задумываясь о том, можно или нет чужому ребенку сладкое, всегда угощали конфетами ее ребенка и всех остальных детей рядом. То же самое касается и продуктовых супермаркетов: ПРИ КАЖДОМ СОВМЕСТНОМ С РЕБЕНКОМ ПОСЕЩЕНИИ МАГАЗИНА ЕМУ ОКАЗЫВАЕТСЯ МНОГО ВНИМАНИЯ, КОТОРОЕ СОПРОВОЖДАЕТСЯ ГОСТИНЦАМИ ОТ ПРОДАВЦА. ДЕЛО В ТОМ, ЧТО КОРЕЙЦЫ ОЧЕНЬ ЛЮБЯТ ДЕТЕЙ!

Язык жестов в Корее довольно своеобразен. Начнем с того, что среди корейцев не приняты прикосновения, например похлопывания по спине. А если вы захотите подозвать к себе кого-то из местных, не делайте это привычным для нас манящим к себе жестом (так тут зовут собак): все то же самое нужно делать, перевернув руку ладонью вниз.

Один из самых распространенных и добрых жестов среди корейцев – это складывание пальцев или рук в форме сердечка: так человек может выразить свое хорошее отношение к вам. С таким жестом фотографируется здесь каждый второй. Причем есть три варианта изображения сердца. Первый особенно популярен среди пар, когда девушка и парень поднимают по одной руке, как бы соединяя их вместе у головы и образуя что-то похожее на сердце. Второй вариант известен во всем мире – это формирование «сердечка» с помощью кистей и пальцев. Но вот третий вариант понятен, пожалуй, только корейцам, и непосвященным может показаться, что люди, использующий такой жест, намекают на деньги. ОНИ СКЛАДЫВАЮТ КРЕСТ-НАКРЕСТ БОЛЬШОЙ И УКАЗАТЕЛЬНЫЙ ПАЛЬЦЫ РУКИ, КОГДА ГОВОРЯТ О ЧЕМ-ТО МИЛОМ ИЛИ О ТОМ, ЧТО ИМ НРАВИТСЯ. Мы, русскоговорящие люди, с одновременным потиранием этих пальцев, говорим о деньгах, что их, например, нет или что стоимость товара слишком высока. Здесь же, в Корее, это такое же «сердце», как и в вариантах, описанных выше. На мой вопрос, откуда пришел такой жест, одна моя корейская знакомая поведала небольшую историю о том, что некогда был телеведущий, который под старость лет очень растолстел и в одной из передач хотел поднять руки к голове, изображая сердце, но не смог, поэтому он упростил этот жест и просто сложил два пальца, выражая свое одобрение. А миллионы зрителей, смотревшие эфир, мигом подхватили этот незамысловатый жест.

Есть и другие правила поведения в тех или иных обстоятельствах. Конечно, сходу запомнить и перенять их все не получится, как и притвориться местным. Но даже следование минимальным нормам, таким как скромное поведение, уважительное отношение к окружающим и простая улыбка, уже вызовут со стороны корейцев доброжелательное, позитивное отношение к вам.