Пуаро пожал плечами.
– И после этого вы вдвоем вышли на террасу. А миссис Вандерлин?
– Ушла со своей книгой.
– А молодой мистер Реджи? Он тоже пошел спать?
– Да.
– А мистер Карлайл заходит сюда и через пять-десять минут слышит крик. Продолжайте, месье Карлайл. Вы услышали крик и вышли в коридор. Возможно, нам будет проще, если вы сами воспроизведете ваши действия.
Мистер Карлайл немного неуклюже встал.
– Вот я кричу, – любезно помог Пуаро.
Он открыл рот и издал пронзительное блеяние. Лорд Мэйфилд отвернулся, чтобы скрыть усмешку, а мистер Карлайл почувствовал себя очень неловко.
– Allez! Вперед! Марш! – воскликнул Пуаро. – Ваша реплика.
Мистер Карлайл скованно подошел к двери, открыл ее и вышел. Пуаро последовал за ним. Двое мужчин пошли следом.
– Вы закрыли дверь за собой или оставили ее открытой?
– Вот не помню… Думаю, оставил открытой.
– Неважно. Продолжайте.
Держась по-прежнему скованно, мистер Карлайл подошел к основанию лестницы и остановился там, глядя вверх.
Пуаро сказал:
– Вы говорите, та горничная стояла на лестнице. А где именно?
– Примерно посередине.
– И вид у нее был взволнованный.
– Определенно.
– Eh bien, представим, что я горничная. – Пуаро проворно взбежал по лестнице. – Примерно здесь?
– На пару ступенек выше.
– Вот так?
Пуаро принял позу.
– Ну… да… не совсем.
– А теперь?
– Ну, она держалась за голову.
– Ага, за голову. Очень интересно. Вот так? – Пуаро поднял руки и прижал ладони к голове прямо над ушами.
– Да, так.
– Ага! А теперь скажите мне, мистер Карлайл, это ведь хорошенькая девушка?
– Честно говоря, я не заметил.
Голос у секретаря был злой.
– Ага, вы не заметили… Но вы же молодой человек. Неужели молодой человек не видит, хорошенькая девушка или нет?
– Право, мистер Пуаро, я могу только повторить, что не заметил.
Карлайл бросил затравленный взгляд на своего хозяина. Сэр Кэррингтон внезапно издал смешок.
– Месье Пуаро намерен сделать из вас гуляку, Карлайл, – заметил он.
– Лично я всегда замечаю, когда девушка хорошенькая, – заявил Пуаро, спускаясь с лестницы.
Молчание, которым Карлайл ответил на это замечание, было несколько колючим. Пуаро продолжал:
– И именно тогда она рассказала вам сказку о том, что увидела привидение?
– Да.
– Вы ей поверили?
– Вряд ли, мистер Пуаро!
– В смысле, не в привидение. Я хочу сказать – вам не показалось, что девушка и вправду была уверена, что что-то увидела?
– Ну, этого я сказать не могу. Она и правда часто дышала и казалась встревоженной.
– Вы не видели и не слышали ее хозяйку?
– Да вообще-то видел. Она вышла из своей комнаты на верхнюю галерею и позвала: «Леони».