— Выкупить из плена мальчишку, — проявил осведомленность Дмитрий.
— Совершенно верно, — кивнул Щербина.
— И много предлагает?
— Достаточно, — тонко улыбнулся офицер.
Александр Григорьевич Щербина был в Закаспийском крае человеком известным. Долго прослужив в этих местах, он был одним из немногих армейских офицеров постаравшихся изучить быт и обычаи местных племен, выучил их язык и завел среди аборигенов множество друзей. Стоит ли удивляться, что вскоре он стал незаменимым в деле переговоров о закупке верблюдов, найме погонщиков и тому подобных вещах.
К тому же, в отличие от чиновников военного ведомства, считавших местных киргизов и туркмен чем-то вроде своей законной добычи, он никогда не обманывал простодушных жителей пустыни, отчего те в свою очередь, желали иметь дело только с ним. Все это, разумеется, вызывало ненависть интендантов, распускавших слухи о нечистоплотности подполковника, якобы завышавшего закупочные цены и клавшего разницу себе в карман.
Обо всех этих подробностях и слухах Будищев был прекрасно осведомлен, и теперь с интересом наблюдал за офицером, пытаясь понять, зачем тот пришел и чего хочет добиться.
— Повезло же кому-то, — ухмыльнулся Дмитрий. — Выкуп получат. Или наше начальство, чем другим возьмет?
— Вы правы, — не стал спорить офицер. — Командование надеется, что открывшиеся обстоятельства помогут удержать жителей Мерва от помощи текинцам, ослабив, таким образом, последних. И будьте покойны, если все получится, один беспокойный моряк, проявивший столько человеколюбия, не останется без награды.
— Медаль на шею дадут? За спасение утопающих…
— Ха-ха-ха, — жизнерадостно рассмеялся Щербина. — Вы неподражаемы! Впрочем, если говорить по совести, то от начальства поощрения можно ждать довольно долго, однако совсем без вознаграждения ваш милосердный поступок не останется в любом случае. Дело в том, что как только Ибрагим-бек узнал, кому юный Али обязан жизнью, он немедля пожелал вознаградить спасителя. Собственно, мы здесь как раз по этому поводу.
Окончив свою речь, подполковник что-то сказал по-туркменски своему спутнику и тот разразился длинной речью, которую Щербина в общих чертах перевел. Дмитрий внимательно выслушал все что ему сказали, после чего с интересом взглянув на сверток в руках слуги, сказал:
— Передайте своему другу, что я проникся.
Суд по всему посланник и без перевода понял, что именно сказал моряк, потому что немедля хлопнул в ладоши, после чего слуга с поклоном передал ему свою ношу. Будищев принял дар со всей возможной учтивостью, тут же развернул, едва при этом удержавшись от того чтобы присвистнуть. Внутри свертка находились явно изготовленные одним мастером сабля и кинжал, но… бог мой, что это было за оружие! И рукояти и ножны были целиком украшены причудливыми золотыми узорами, кое-где перемежавшимися довольно крупными драгоценными камнями. Дмитрий не слишком разбирался в холодном оружии вообще и в ювелирном искусстве в частности, но даже ему было очевидно, что подарок поистине царский!