Несколько минут в хорошем темпе — и вот уже из номера вновь выкатилась коляска, а на ней, закутанный в пледы до носа, в темных очках и шляпе, надвинутой на очки, полулежал «инвалид» Джо, которого катил бой в курточке с погончиками — Джерри. Вот только обмундирование ему было явно маловато, словно как начал он служить в отеле с юного возраста в этой форме, да так и вырос в ней, не меняя. И потому рукава курточки спускались чуть ниже локтя, а брюки едва доходили до лодыжек, так что туфли на высоких каблуках в которых враскарячку шел «бой», были у всех на виду. Эти-то туфли на проклятых каблуках едва не погубили «девочек».
Благополучно миновав коридор, они спустились на лифте, растолкав всех желающих это сделать, и вырулили в холл, где уже несли дежурство двое из компании Коломбо.
Неловко ступая на высоких каблуках, Джерри повез «инвалида» Джо к выходу. Ему казалось, что все только на них и смотрят. От страха по спине у него бегали мурашки, и он все ускорял и ускорял шаг, стуча каблуками по мраморному полу холла. Этот-то стук и привлек внимание одного из ребят Коломбо, который сначала мельком взглянул на странного боя, тащившего коляску с закутанным по уши инвалидом, а потом, услышав стук каблуков, опустил глаза вниз и ахнул. Сомнений не оставалось — они!
Гангстер закричал, и в ту же секунду Джерри пустился вскачь, что было мочи толкая коляску перед собой. Забежав в какой-то коридорчик, он помчался по нему, не останавливаясь, и в конце концов оказался на кухне, где уткнулся носом в некое действо, напугавшее его еще больше.
Посередине кухни стоял огромный торт на тележке. Верхушка его была снята, и в торт усаживался парень, которому тут же вручили «машин-ган». Парень присел — попробовал, удобно ли. Вроде бы все в порядке.
— Осторожнее! — напутствовал его «шеф-повар». — Ты все понял?
— Да! — весело ответил парень. — Начну после второго куплета. — И он запел, сильно фальшивя: «Наш друг веселый парень. Об этом знают все! Об этом знают все!»
Парень опять присел, и подручные «повара» накрыли его верхушкой торта. Напоследок «повар» успел дать последнее напутствие:
— Смотри, не помни торт! А то я обещал дочурке принести кусочек…
— Ладно! — И парень исчез в огромном торте вместе со своим пулеметом, столь хорошо знакомым и Джо, и Джерри, в ужасе наблюдавшим сейчас за этой сценой.
Джо сбросил с себя плед и, вскочив, подобно чудом исцеленному, бросился на глазах у изумленных «поваров» вслед за Джерри в какую-то дверь… Пробежав еще по одному коридору, приятели оказались в большой комнате, где буквой «П» стояли столы, покрытые белыми скатертями и увитые гирляндами цветов. Точно, банкетный зал отеля «Ритц»… За спиной послышались шаги, отступать было некуда, и Джо, потянув за собой Джерри, нырнул под один из столов. Длинная скатерть, свисавшая до пола, скрыла их от глаз преследователей. Тяжело дыша от безумного бега, они сидели, согнувшись в три погибели, с ужасом ожидая своей участи.