Поколения (Леббон) - страница 150

Теперь Ривер и ее брат стали полноправными членами экипажа, и Мэл не имел ничего против. Но она все равно его пугала. Теперь ему стало ясно, что Альянс пытался сделать из нее солдата. И она сама, и Сайлас показали, на что она способна. Мэл подумал, что Ривер постоянно будет источником беспокойства. Но он понимал, что она способна принести огромную пользу. Пожалуй, теперь они смогут искать совсем другую работу, чем раньше.

Ривер посмотрела ему в глаза, но он не отвел взгляд, а улыбнулся. Она улыбнулась в ответ.

Пока Мэл доедал свой ужин, Джейн положил себе на колени рюкзаки, которые вынес с «Сунь-цзы».

– Ну, давайте посмотрим, что принесло нам это небольшое приключение, – сказал он. – Мы провели – совершенно не блестяще – немного времени на опасном и, вероятно, самом старом и бесценном корабле во всей галактике, который теперь совершенно случайно превратился в пыль, – и принесли с него… – Джейн вытащил из рюкзака первый предмет.

– Миску, – сказала Кейли.

– Со Старой Земли, – добавил Джейн.

– Она ничем не отличается от всех остальных мисок, которые я видела за свою жизнь.

Джейн пожал плечами и достал еще два предмета.

– Часы и ботинок, – сказал он. – Всего один. Я уверен, что брал и второй. – Он открыл второй рюкзак и заглянул внутрь, покопался в нем, но второго ботинка не нашел.

– А я, совершенно случайно, знаком с одноногим коллекционером вещей со Старой Земли, – сказал Мэл.

– Серьезно?

– Серьезно. Но, насколько я помню, у него нога левая, а этот ботинок – правый.

Все рассмеялись. Все, кроме Джейна. Смахнув на пол тарелку и пролив напитки, он вытряхнул на стол содержимое второго рюкзака – пустую бутылку для воды, несколько книг (одна – с жутким клоуном на обложке), кружку, на которой нарисована странная улыбчивая мышь, пустую рамку для фотографий, пустой кожаный чехол, рулон липкой ленты.

– Супер, – сказал Джейн. – Вот такие ценности.

– Погоди, – сказал Саймон.

Он взял одну из книг и прочитал надпись на обложке. Его глаза широко раскрылись.

– Что? – спросил Джейн.

– Ты знаешь, что это?

– Нет, а что? Не забывай, что ее нашел я.

– Это книга по медицине со Старой Земли. «Болезни внутреннего уха». Потрясающе!

– Дорого стоит? – спросил Джейн.

– Понятия не имею, – ответил Саймон, листая книгу. – Она бесценна, если ты застрял на корабле в далеком космосе и у тебя разболелось ухо.

– Еще есть бухло, – добавил Джейн. – Несколько бутылок не разбилось.

Он взял в руки одну бутылку и внимательно ее осмотрел.

– Возможно, ее можно продать, – сказала Кейли.

– Возможно, – ответил Джейн. – Пожалуй, мы оставим ее в корабельном баре. Для… ну, вы понимаете… особых случаев. – Он открутил пробку, сделал изрядный глоток и передал бутылку по кругу. – А сегодня особый случай – мы выжили.