Господи, эта женщина говорит как робот, но по крайней мере она не думает, что все дело в ошибке администратора и безграмотного компьютера. Кэсси снова вспомнила малоубедительную версию Карла, что мистера Х. похитили преступники, торгующие частями тел. Подобный довод не имел смысла, ведь если в холодильнике одиннадцать человек моложе пожилого Хардвика, то зачем выбирать самое старое тело? Тут девушке подумалось, а вдруг все дело в слове выбор? Осознавая весь риск, она произнесла:
— Харри Хардвик был слишком стар, чтобы его части тела могли представлять значительную ценность. Может, тот, кто похитил тело, искал конкретно Хардвика?
Флайт уставилась на Кэсси.
— Почему ж вы так говорите?
Кэсси Рэйвен вернулась к двери и заметила:
— Вот здесь единственный вход, и первая дверь, к которой вы подходите, открывается на ящики с первого по четвертый.
Девушка начала перемещаться по ряду холодильных дверей, вдоль левой стены комнаты.
— Воры не обращают на это внимания. И дальше… И дальше… — в четырех-пяти метрах от двери Кэсси указала на инициалы на последней дверце холодильника. — Они выбирают ящик с надписью «Х. А. Х.»
— Продолжайте, — произнесла Флайт с непроницаемым выражением лица. Она следила за каждым движением Кэсси.
— Возможно, преступники специально искали Харольда Альберта Хардвика.
— Что ж… Тогда почему вы так уверены, что кто-то будет нападать на безобидного старика?
— Даже не знаю, — пожала плечами Кэсси. — Может быть, это месть?
— Месть? — безупречные брови Флайт выразили недоверие.
— Почему бы и нет? Разве какие-то зоозащитники не выкопали тело старой леди в качестве расплаты за то, что ее семья разводила морских свинок для лабораторных анализов?
Кэсси поняла, как глупо прозвучали ее слова. Пожилой и немощный вдовец, всю жизнь проработавший в инженерном отделе Лондонского метрополитена, казался маловероятным претендентом на кровожадную месть.
— Буду иметь это в виду, — сухо заметила Флайт. — Вообще-то сейчас я не спешу делать выводы о мотиве, связан он с морской свинкой или нет.
Монотонное произношение Флайт и ее высокомерная улыбка заставили Кэсси задаться вопросом, как она могла, даже мимолетно, счесть женщину-полицейского горячей. Тут Кэсси Рэйвен скрестила руки на груди:
— Тогда скажите мне, зачем кому-то понадобилось красть тело восьмидесятиоднолетнего диабетика со стенокардией?
Флайт возмущенно дернулась. Женщина своим поведением напомнила Кэсси, каким бывал Макавити, когда был раздражен.
— Еще рано говорить об этом, — отрезала Флайт. — Просто есть люди, питающие нездоровый интерес к смерти и мертвым телам.