Под венец с другом детства (Чайлд) - страница 41

Она широко улыбнулась. Этот вопрос показался ему двусмысленным. Ничего не поделаешь, такое уж сегодня настроение.

– А чего бы тебе хотелось?

Она прислонилась бедром к рабочему столу и откинула волосы.

– Удиви меня.

Каждое сказанное ею слово искушало Тоби.

– Попробую.

– Над чем ты работаешь сейчас?

– Ах, это. Модель мебели. – Наконец их разговор вошел в безопасное русло. Тоби скрестил руки на груди. – Посмотри и скажи, что видишь.

Слегка нахмурившись, Наоми подалась вперед. Аромат ее тела стал еще ощутимее. Через несколько минут она сдалась, пожала плечами.

– Похоже на книжный шкаф. Верхняя часть. Внизу, кажется, шкафчик, но без полок.

Тоби ухмыльнулся:

– Это не нужно. Видишь переключатель? Попробуй.

Механизм внутри ожил. Наоми сделала шаг назад, с улыбкой наблюдая за его движением. Дверца шкафчика поползла вверх и приняла горизонтальное положение.

– Он может использоваться как стол. Удобно!

– Это еще не все. – Тоби переключил что‑то под столом. Из‑под столешницы плавно выплыли две скамьи.

Она засмеялась.

– Мне нравится. Стол и стулья в книжном шкафу.

Тоби импонировала одобрительная улыбка Наоми. Он сел на одну из скамеек и пригласил ее сесть напротив.

– Подойдет для маленькой комнаты. Купите книжный шкаф и получите стол, который можно доставать и убирать, когда он больше не нужен.

Она положила локти на стол и подперла голову руками.

– Для человека, который владеет собственным ранчо, ты слишком уж увлекаешься экономией пространства.

Тоби погладил столешницу.

– Мне нравится делать вещи, которые можно использовать часто и для разных целей.

– Это действительно умно, шкаф всегда стоит на одном месте, ничего не нужно перекладывать или убирать. Просто здорово!

– Спасибо. – Он снова окинул работу взглядом. – Идея не нова, но на рынке нет выдвигающихся столов со скамьями, ни один производитель не использует гидравлику.

– Новый патент для моего юного друга.

– Я уже давно не юный.

Они смотрели друг на друга лишь минуту, но воздух между ними едва не заискрился. Тоби заглянул в глаза Наоми и подумал, сможет ли она заметить голод, отражающийся в его взгляде. Она облизнула губы, выдохнула и открыла рот, чтобы что‑то сказать, но растерялась.

За дверью послышался чей‑то голос:

– Эй вы, двое! Я наблюдаю за вами. Ведите себя прилично.

Брови Тоби приподнялись.

– Скарлетт здесь?

Наоми невесело улыбнулась.

– Именно для этого я сюда пришла. Она приехала осмотреть Легенду. Я привела его обратно в стойло, чтобы ей было легче. На улице действительно слишком жарко.

– Ты хочешь сказать, что подошла к стойлу и он пошел за тобой?