Тот самый мужчина (Чайлд) - страница 25

Он выдавил улыбку и надеялся, что это выглядит естественно.

– Тебе она нравится?

Томас улыбнулся и потрепал его по спине.

– Как же может не нравиться? Она красивая, веселая, и подарит мне еще одного внука. – И с грустью договорил: – Жаль, что твоя мать не с нами и не порадуется на детишек, которые здесь бегают.

Джек тоже с грустью улыбнулся. Мать умерла пять лет назад и увидела не всех внуков. Да, она порадовалась бы.

– Она была бы счастлива.

– Знаешь, у меня ощущение, что она здесь. Я не могу представить, чтобы твоя мать не была рядом, когда что‑то значимое происходит с одним из ее детей.

Джек не мог с этим не согласиться. И мать никогда не стала бы просто наблюдать за ним со стороны – она бы набросилась на него и не отпускала, невзирая на его сопротивление, пока не вытащила бы его из темноты, куда он погрузился. Карла Бьюканан обладала сильным характером. И Джек, по‑правде говоря, не знал, грустить ему или чувствовать облегчение от того, что матери нет здесь и она не видит, до чего он докатился.

– Пойдем, – сказал отец. – Мы все собираемся на «Королеву Мэри», на свадебный завтрак.

Джек снова выдавил улыбку. Как только отец узнал о свадьбе, то заявил, что сам займется угощением на церемонии. И конечно, он договорился с рестораном на «Королеве Мэри». Джек был уверен, что гости получат удовольствие от посещения исторического судна.

– Ты иди, – сказал Джек, – а я приду через минуту.

Ему нужно собраться с силами, прежде чем присоединиться ко всем и стать частью празднования. Полоска пляжа казалась ему бесконечной, холодный морской ветер раздувал полы пиджака. Надо идти к семьям, но песок под ногами напоминал ему о другом месте, где тоже был песок.

Внутри все сжалось, он натянут как струна. С берега доносились крики, и ему хотелось обернуться и пригнуться, словно он стоит под огнем. Сердце готово выскочить из груди, кулаки прижаты к бокам, дыхание прервалось. Крики и визг исходили от девушки – бойфренд хотел окунуть ее в ледяную воду.

Налетел порыв ветра, но вместо того чтобы ощутить на своем лице водяную пыль, Джек вдыхал жаркий, тяжелый запах пустыни, который не мог изжить. Он остается наполовину в темном прошлом, притворяясь, что вышел на свет.

К нему подошла Рита, и он посмотрел ей в глаза. Поглотившие его призраки поблекли. Она такая красивая, что дух захватывает. И теперь она его жена.

«Господи, помоги ей».


Глава 5

Рита оглядела сидящих в ресторане, надеясь, что никто не услышал сказанного сестрой:

– Я ничего не сказала маме с папой, но я‑то чувствую, что за этой внезапной свадьбой скрывается кое‑что, о чем ты ни с кем не поделилась.