6
Дама позволила мне сесть в карету и велела кучеру ехать к ближайшему торговцу табаком. Еще не было достаточно поздно, чтобы все магазины закрылись. Но кучер, естественно, повез нас через самое сердце Лондона к маленькому магазину мистера Серранополиса. «Что ж, замечательно», – раздраженно подумала я, опускаясь немного ниже в мягкие подушки, лежащие на сиденье. Потому что этот магазин был единственным во всем Лондоне, в который мне не было позволено входить, если я не хотела, чтобы меня ударили дубинкой.
Я лишь улыбнулась и не сдвинулась с места, когда дама призывно посмотрела на меня.
– Вы должны идти. У меня нет с собой денег, – нашла я предлог, и она недоверчиво посмотрела на меня.
– Как это у вас нет с собой денег? – поинтересовалась она, на что я рассмеялась.
– Мне не нужны деньги. Я обмениваю вещи, которые мне нужны, на другие, – объяснила я, на что она покачала головой.
– Брэндон-Уэлдерсон, – внезапно сказала она, и я вопросительно приподняла брови. – Мое имя. Мисс Францин Брэндон-Уэлдерсон. И, я надеюсь, вы действительно сказали правду и поможете мне попасть в этот клуб.
– Я сделаю это, мисс Брэндон-Уэлдерсон, – с улыбкой заверила я ее, и она вышла из кареты с высоко поднятой головой. Ее пышная юбка с трудом пропустила ее через узкую дверь магазина, что меня чрезвычайно забавляло, но мне не пришлось долго ждать, так как она вскоре вернулась. С маленькой деревянной коробочкой в руках.
Клуб находился всего в паре улиц от нас, и мы остановились за углом, откуда пошли пешком, чтобы не привлекать кучером ненужное внимание.
У меня внутри все покалывало, и мне пришлось сделать над собой усилие, чтобы выровнять дыхание, но мои пальцы нервно подергивались. Каждый день происходили непредвиденные события, и я петляла по ним, как река в поисках нового пути.
Но сегодня все было по-другому. Ведь я должна была не только помочь, но и проявить себя перед молодой дамой, идущей рядом. И я чувствовала, что было бы лучше не опозориться перед ней.
– Подождите немного здесь, – попросила я, когда в поле зрения появился вход в ярко освещенное здание, к которому подошли двое мужчин в смокингах из темно-красного бархата и кивнули здоровенному охраннику.
Незаметно, я сунула коробку с сигарами в карман и была рада, что надела новую юбку, которая была гораздо более презентабельной, чем старая, так что в этом районе не производила плохого впечатления.
Я подождала, пока дверь за господами снова закроется, и двинулась в путь.
Охранник увидел меня еще издалека, выпрямился, из-за чего его широкий рост стал заметен, и угрожающе зарычал. Он действительно выглядел устрашающе с криво сросшимся носом и шрамом, тянувшимся по его левой щеке до самого подбородка.