Лондонские хроники (Рина) - страница 50

Я могла видеть, что происходит у него в голове и как он решается открыть рот.

– И что она сказала? – спросил он хриплым голосом после мгновения молчания, а я только пожала плечами.

– Ты знаешь, как все будет, – я поставила его перед свершившимся фактом, и он тихо зарычал.

– Ты поведаешь мне, что сказала Харриет, если я впущу твою подругу, – послушно ответил он, буквально разрываясь между чувством долга и любопытством, а затем протянул мне огромную мозолистую руку. – Дай мне сигары, – прорычал он, и я испустила тихий ликующий вопль. – И перестань так злорадствовать, Элиза Хэммильтон, – предостерег он, забирая у меня деревянную коробочку и спускаясь по ступенькам вниз, чтобы освободить вход.

– Ах, Бакстер Караван, ты же меня знаешь. Я не могу иначе, – ответила я и помахала мисс Брэндон-Уэлдерсон, которая сразу же направилась ко мне.

Мы встали у одного из фонарей, и Бакстер зажег одну из сигар, в то время как дама за нашей спиной бросилась вверх по ступенькам и проскользнула через входную дверь клуба Стерлингов.

– Тебе же лучше, если ты говорила с Харриет не только о погоде, – проворчал Бакстер, сделав первую затяжку, и свирепо посмотрел на меня. Свет фонаря заплясал в его темных глазах, придавая его угрожающей внешности последние штрихи. Он действительно превосходно играл жестокого охранника.

– Мы говорили о тебе, – призналась я, и его мрачное выражение лица тут же пропало.

– Ах, в самом деле? – Сигара чуть не выскользнула из его нервно подрагивающих пальцев.

– И она покраснела, – добавила я, и теперь Бакстер действительно стоял с открытым ртом.

– Ты просто выдумываешь, – шепотом обвинил меня он, на что я покачала головой.

Было так забавно наблюдать за ним, как он все больше терял самообладание, и мне даже не нужно было что-то придумывать для этого.

– Клянусь тебе, все так и было, – заверила я, положив руку на сердце. Холодный ветер гулял по улице, и волнение последних минут утихло во мне, так что я начала медленно замерзать. – И мой тебе совет, поговори с ней, Бакс. Она ждет этого. – Я потерла руки в тонкой блузке и задумалась, почему я все еще не дома, не позволила Эдит приготовить мне кофе, а потом не прижалась к Мэри и детям в постели.

– Но… она даже не взглянула на меня, когда я был в пекарне. – Бакстер неуверенно сдвинул брови.

Я демонстративно закатила глаза, забрала у него сигару, которая только болталась между его пальцами, и затянулась.

– Да, в этом проблема Молтонов, – вздохнула я, выдыхая дым в ночное небо. – Слишком застенчивые.

Музыка и гул разговоров достигли моего уха, и мы оба повернулись к двери, которую кто-то с размаху открыл.