Механикус практикус (Крыс) - страница 3

Вспышка света ослепила меня, а голове послышался щелчок:

Меня охватило бессилие и я начал задыхаться, я попытался вновь открыть глаза, но уже растворился в своей памяти

Легкие пылали, а холодные руки уже не могли двигаться, далеко вверху в синеве виднелся багряный свет заката. Тонуть было страшно, но в то же время спокойствие царило в моей душе. Я чувствовал как сдавливает меня на глубине, как поток морской воды взяв меня в свои холодные объятия желал забрать меня навсегда в свои глубины, унести с собой все, что было у меня, и вот мое сердце делает свой последний удар. Мой разум потух в уверенности, что мои глаза не откроются больше никогда. И именно в тот момент я знал кто я, вода словно очистила мою память, я умер, закрыв глаза раз и навсегда.

Но судьба решила иначе, я закрыл глаза чтобы, когда вновь их открыть, увидеть перед собой холодные, серые, каменные стены, а под собой ощутить солому. Я знал на чем лежу, я понимал что передо мной стены, сделанные именно из скального камня прибрежной зоны моря, и даже чьи-то слова, что доносились до меня из-за двери, были понятны. Но вот мое имя, возраст и кто я мне было неизвестно. Я хотел закричать от ужаса, но бессилие сковало меня, биение сердца и частое дыхание это все, на что я был способен.

− Я потерял себя, — осенила меня простая мысль в голове и принесла с собой вопрос. — Кто я, кто я такой?!

В голове все кричал один и тот же вопрос, он бился в моей голове так ясно и так громко, что сводил меня с ума.

А голоса, что недавно звучали еле слышимо, вдруг стали четче, словно источник этих звуков приблизился ко мне. И я, пытаясь отвлечься, начал к ним прислушиваться ведь они говорили обо мне.

− Джек, спасенному не место в тюрьме, — проговорил спокойный голос мужчины. − Его место в приюте, в палате для заболевших.

− Директор Кенс Герато, если вы ко мне обращаетесь бесцеремонно, по имени, при исполнении мною должностных полномочий, отвечу вам так же, не церемонясь, как и главе госпиталя, — с ленцой проговорил грубый, властный голос. — Мне плевать на то, что ты там думаешь, но пока этот пацан не скажет, где затонул корабль, он не покинет стен моего форта!

− Уважаемый начальник порта, Брамс, я, Кенс Герато, официально уведомляю вас, что сообщу кланам, весьма заинтересованным в поисках выживших после кораблекрушения, о том, что вы удерживаете одного из их членов, — сухо проговорил твердый голос, в котором слышались стальные нотки несгибаемой воли. — И подвергаете их человека опасности, не дав мне заняться его лечением и восстановлением.