И плачут ангелы (Смит) - страница 49

— А еще мыло найдется? — поинтересовался Ральф, стягивая брюки. — Одного куска не хватит.

— Он сказал: «Пока мы здесь, миссис Баллантайн, Джордан будет заведовать кухней. Он знает мои вкусы». Как тебе это нравится?

— Джордан прекрасно готовит.

Ральф осторожно влез в ванну и закряхтел — голые ягодицы оказались в почти кипящей воде.

— Меня выставили с собственной кухни!

— Залезай! — велел Ральф.

Кэти смолкла и недоуменно уставилась на мужа:

— Что?

Вместо ответа он схватил ее за лодыжку и, пропустив мимо ушей вопли протеста, опрокинул в ванну. Горячая вода и мыльные хлопья забрызгали парусиновые стены палатки. Ральф наконец выпустил мокрую по пояс жену.

— У тебя платье промокло, — заявил довольный Ральф. — Ничего не поделаешь, раздевайся!

Обнаженная Кэти уселась в оцинкованную ванну спиной к мужу, подтянув колени к подбородку и уложив мокрые волосы на макушке. Миссис Баллантайн все никак не могла успокоиться.

— Даже Луиза не вынесла его высокомерия и ненависти к женщинам! Она заставила твоего отца отвезти ее обратно в Кингс-Линн, и теперь я одна должна терпеть выходки мистера Родса!

— Ты всегда была храброй девочкой. — Ральф ласково провел мочалкой по гладкой спине жены.

— По всему Матабелеленду разнесся слух, что Родс здесь и что виски наливают бесплатно. Сюда стянулись все бездельники и лоботрясы!

— Мистер Родс человек щедрый, — согласился Ральф. Мочалка скользнула со спины через плечо Кэти и дальше вниз.

— Виски-то твое! — Кэти поймала мужа за руку, прежде чем мочалка успела добраться до места назначения.

— Вот нахал! — Ральфа наконец проняло. — Надо от него избавиться. В Булавайо бутылка виски идет по десять фунтов. — Ему удалось опустить мочалку чуть ниже.

— Ральф, щекотно! — заерзала Кэти.

Он продолжал, не обращая внимания на протесты.

— Когда приезжают твои сестры?

— Они прислали гонца, будут здесь к закату. Ральф, сейчас же отдай мне мочалку!

— Вот тогда и посмотрим, насколько крепкие нервы у мистера Родса…

— Ральф, спасибо большое, но это я и сама могу! Отдай мочалку!

— А заодно проверим, насколько хороши рефлексы Гарри Меллоу…

— Ральф, ты с ума сошел! Мы ведь в ванне…

— Одним ударом разделаемся с ними обоими.

— Ральф, ну нельзя же! Нет, только не в ванне!

— Джордан уберется с твоей кухни, Гарри Меллоу возглавит работы на шахте Харкнесса, а мистер Родс поспешно отправится в Булавайо через час после приезда близнецов…

— Ральф, милый, да замолчи же наконец! Я не могу думать о двух вещах одновременно, — мурлыкнула Кэти.

* * *

Сцена за столом в палатке-столовой ничуть не изменилась с прошлого раза — будто Ральф смотрел на одну из композиций мадам Тюссо. Мистер Родс в той же самой одежде по-прежнему сидел в центре, завораживая окружающих своим обаянием.