Особенности перевода (Мягкова) - страница 23

Анна оценила.

Особняк из белого камня напоминал старинные здания из фильмов о Дон Кихоте — высокие узкие окна-бойницы, арочные переходы и веранды, плоская крыша с перилами — скорее всего, там тоже место для прогулок и отдыха.

Диего запаковался под навесом, с краю, где оставалось единственное свободное место.

— Мы опаздываем? — спросила Анна.

— Нет, остальные просто рано приехали. Пообщаться перед ужином.

Наварро произнёс эту фразу с такой интонацией, что сразу стало ясно — общаться он не хочет категорически, хоть до ужина, хоть после.

Диего выключил мотор, широкими шагами обошёл машину и помог Анне выйти.

— На нас, скорее всего, смотрят в окна. — приобняв ее за талию, краем рта пояснил он.

И правда, дверь распахнулась при их приближении. На пороге стояла глубоко беременная миниатюрная женщина с крупными чертами лица, темной кожей и характерным для Южной Америки разрезом глаз. На Диего она не была похожа вообще. Очевидно, жена одного из родственников, заключила Анна.

— Диего приехал! — заголосила женщина с удивительной мощью для ее компактных форм. На пороге возник мужчина почти в два раза выше неё, выглядевший как Диего, только лет на двадцать постарше.

— Привет, сынок, мы заждались. Ты нас так редко навещаешь! — Наварро-старший обнял беременную за талию. Жена?

— Не хотел нервировать лишний раз Исабель. Ей это вредно. — Сказано было с улыбкой, но без чувства. Анне захотелось пнуть это вредное бревно — женщина, пусть и мачеха, явно обожала своего пасынка. Такой восторг не сымитируешь.

— Папа, знакомься, это Анна, моя девушка. Ты просил привести. — Все так же безразлично продолжил Диего. Наварро-старший склонил голову, пожимая руку Анне.

— Эстебан Наварро, это моя жена Исабель. Счастливы приветствовать вас в нашем скромном доме.

— Это я просила привести! — оживленно встряла Исабель. — Очень хочу посмотреть на красотку, приручившую нашего мальчика! Проходи, дорогая, вино мне нельзя, но тебе-то пока можно? — и с такой надеждой посмотрела на Анну, будто просила сказать — нет, мне тоже нельзя, я тоже беременная. Пришлось разрушить ее мечты.

— Мне можно. Особенно красное. — пошутила Анна. Мужчины остались у дверей, что-то вполголоса обсуждая. Не очень приятное, судя по лицу Диего.

Латиноамериканка увлекла Анну сквозь просторный холл с широкой мраморной лестницей в углу и фонтанчиком посередине к застекленным дверям в сад. Как Анна и предполагала по внешнему виду, дом оказался построен буквой П — с центральным входом в верхней перекладине. Внутри «буквы» располагался патио — обширный внутренний дворик, мощеный мелким камнем, с бассейном, еще одним фонтаном с рыбками, редкими пальмами и огромным столом, накрытым в расчете на большую дружную семью. На дальнем конце сидел уже знакомый Фернандо. Рядом с ним, опустив глаза в тарелку, ссутулилась девушка чуть старше Анны, в темно-зеленом закрытом платье с длинным рукавом. Напротив них расположилась полноватая брюнетка с яркими губами и зажатой в них сигаретой.