Джемс Кук (Владимиров) - страница 106

«Я должен отдать справедливость памяти Беринга и удостоверить, что он прекрасно снял берег и определил точки широт и долгот гораздо лучше, чем того можно было ожидать при способах, коими он пользовался».

Кук достиг всего, что можно было сделать до наступления зимы. Он. не хотел итти в Петропавловск на Камчатке не только потому, что этот порт был неудобен, но и потому, что не хотел оставаться без дела. «Я укажу на крайнее отвращение оставаться в течение шести или семи месяцев в бездействии; я не мог сделать ничего полезного, если бы провел зиму в этой северной стране». Он решил итти обратно к Сандвичевым островам, зайдя на Уналашку, чтобы там запастись водой.

Читая «Философические записки», книги Мюллера и Робертсона о путешествиях русских мореплавателей к берегам Америки, Кук знал о русских больше, чем многие из его соотечественников, пренебрегавших в большинстве случаев этой далекой «полуварварской» страной. Интерес широкой публики к открытиям между Азией и Америкой возник только в конце XVIII века, когда последнее путешествие Кука вызвало столько толков. Тогда же и начали появляться, главным образом, на немецком языке, более подробные описания и солидные труды об открытиях русских. Кук высоко ставил Заслуги Беринга и Чирикова, и теперь, убедившись в правдивости их сведений, еще больше заинтересовался всем, что касалось плавания, русских мореходов. О русских людях знали вообще так мало, что считали их чуть ли не такой же редкостью, как «индейцы».

Когда 3 октября корабли бросили якорь в бухте Самганутки и рабочие принялись за починку обшивок, а матросы разбрелись в поисках воды и продовольствия, туземцы начали торговлю камбалой и с утра до вечера шныряли вокруг на лодках. Через пять дней один из них потребовал свидания с капитаном «Решимости». «…Один из туземцев Уналашки, по имени Дер раму шк, преподнес мне 8-го числа очень странный подарок, принимая во внимание место, где я находился. Это был ржаной хлеб или, вернее, пирог, имеющий форму хлеба, ибо в нем была семга, сильно приправленная перцем. Этот человек принес подобный же подарок капитану Клэрку с письмом и второе письмо мне. Оба письма были написаны на языке, который никто из экипажей не понимал. Мы справедливо предполагали, что это подарки от каких-либо русских, бывших по соседству с нами; мы послали им с тем же посланцем небольшое количество бутылок рома, вина и род пива, называющегося портер. Мы думали, что ничего лучшего не могли им предложить, и мы скоро узнали, что не ошиблись…»

Капрал, посланный с подарками, вернулся через два дня с тремя русскими промышленниками, скупавшими пушнину, имевшими на Уналашке дом, склад и тридцатитонный шлюп. Русские оказались грамотными, знали арабские цифры, и Кук был приятно удивлен, что они не только были умны, но и умели себя прилично держать. Горе было в том, что они не знали английского языка, а переводить было некому. Тем не менее, Куку удалось понять, что они знают о Беринге, и о других мореходах, и о попытке найти выход в Северное полярное море. Знали они и о плавании русского лейтенанта Синда, дошедшего в 1766 году от Охотска до берега Америки на 66° сев. ш. Странно было, однако, что Камчатка и берега Америки, кроме противолежащего их стране, были им совсем незнакомы, и, рассматривая карту Кука, они сказали, что не могли разыскать, нанесенные на ней острова. Куку приятно было, что русские с большим почтением относились к памяти Беринга и прекрасно сознавали, что своим богатством они обязаны этому отважному моряку, пожертвовавшему жизнью. Переночевав на «Решимости», русские ушли, обещав принести свои карты.