Инквизиция и кошка 3: Неупокоенный дух (Ферр) - страница 22

Меня не отпускало желание приобрести материальную оболочку и для себя, но чуть позже. Думаю, надо будет сначала явиться пред светлые очи инквизиторш. Да не просто так, а с вопросом: какого черта? Подозреваю, они знают способы раздобыть тело для скитающейся Сущности. Если нет — тогда мне открыты все библиотеки мира нашего. И миров чужих.

Периодически я выходила в подпространство, на перекрёсток. Но двигаться там не могла в полной мере: меня со страшной силой тянуло к порталам в чужие реальности. Я боялась того, что не смогу вернуться. Если нет сил на сопротивление — нечего там и находиться.

Мы с Хильдой не выходили за пределы двора её отца. С горем пополам мы выучили с ней заклинание для создания фантома. Это была не её магия — направлять Силу моей знакомой было сложно. Первым плодом её успехов стала карлица на коротеньких ножках, смутно напоминающая девушку. Я едва сдержала смех, а вот Хильда по-настоящему расстроилась. После та личность, с которой мы разучили заклинания, перестала со мной разговаривать, видимо, обидевшись за свою неудачу, и я взяла в оборот другую.

Следующая девица оказалась более сообразительной: да, в самый первый раз у неё получилось малоприятное чудовище, похожее на демона подземного царства с шикарной гривой золотых волос. Передвигалось оно полулёжа, невообразимым для человека способом. Знакомая сначала испугалась, а потом стала заинтересованно рассматривать творение рук своих, пока я не уничтожила двойника.

Хильда немного опечалилась, но тут же вновь стала плести чары. Вторая попытка была успешнее первой: нам явилось нечто, отдалённо напоминающее исходник. Но не то. Когда я второй раз уничтожила фантома, Хильда вскинулась с обидой в голосе:

— На этот раз что не так? Она ведь вполне могла бы существовать!

— Как называется заклинание, напомни? — вопросом на вопрос ответила я.

— «Фантом», — ничуть не смутившись, ответила девушка.

— А что значит слово «фантом»?

— Призрачный двойник, но ведь нам не ну…

— С призрачной стороной ты справилась прекрасно, а вот с двойником — нет. Пока у тебя не получится создать копию, которую не отличить от оригинала, считай, заклинание тебе ещё не далось. Я не могу работать с браком.

— Как скажешь, — уныло сказала собеседница и пошла прочь из уединённой части сада, где мы с ней упражнялись.

— Ты куда? — я поспешила догнать Хильду. Оставлять девушку наедине с обидой не очень удачная идея.

— Пойду схожу на пустырь за деревней. Там я смогу сосредоточиться, в саду очень сильно мучают воспоминания, всякое в голову лезет… Мешает.