Тень (Пшехшта)

1

Обюссонский ковер – изготовлялся на мануфактуре во Франции, в Обюссоне, который являлся центром старинного искусства ковроткачества и с давних времен славился традиционными коврами ручной работы.

2

Pied-à-terre (фр. «ноги на земле») – это небольшая квартира или кондоминиум, обычно расположенная в большом городе, в основном в отдалении от главной резиденции, используемая как временное место жительства, например, на неделю или несколько месяцев в году.

3

Талер Марии Терезии – серебряная монета получила свое название от имени императрицы Марии Терезии, которая правила Австрией, Венгрией и Богемией с 1740 по 1780 год. Монета активно использовалась в мировой торговле.

4

«Кукла» – немая комедия 1916 года.

5

Новый свет – район Варшавы.

6

Гедиминовичи – правящая династия Великого княжества Литовского и общее название княжеских родов Литвы, Белоруссии, Польши, России и Украины.

7

Ники – имя, каким называла Николая II его жена и близкие друзья.

8

Legeartis (лат.) – согласно правилам искусства.

9

Шантунг, или чесуча, – дикий шелк. Тип шелковой ткани.

10

Прага – район в Варшаве.

11

Брудно – район Варшавы.

12

Crème de la crème (фр.) – лучшие из лучших.

13

Fauxpas (фр.) – оплошность, промах.

14

Мокотов – район Варшавы.

15

Savoir vivre (фр.) – правила хорошего тона, правила этикета, умение жить.