Обычные люди (Овчинникова) - страница 36

— Сколько нам ехать? — донесся до меня ее голос.

— С такой скоростью — часа полтора.

— Нам надо попасть в одно место. Ты знаешь, где они остановятся?

— Наверное, в городе.

Она затихла. Я думала обо всем случившемся, мысли путались, перебивали одна другую.

Не знаю, сколько прошло времени, — я потеряла ему счет, скрюченная в кузове и без воздуха. Пикап нагоняла сигналящая машина. Судя по звукам, она поравнялась с нами и настойчиво гудела — от нас требовали остановиться.

— Нет-нет, не останавливайся! — взмолилась Мира.

Но Нэнси начала сбрасывать скорость, и скоро пикап притормозил.

Из нагнавшей нас машины выпрыгнули люди.

— Выйти из машины, руки за голову! — заорал кто-то. Голос был подозрительно похож на голос похитителя с выставки.

Нэнси возмущенно спрашивала, на каком основании их остановили, но ее возмущение быстро захлебнулось, она затихла. Раздавались хлопки, топот, неразборчиво ругался Чейз.

— Это не они, — произнес незнакомый грубый голос. — Это просто дети.

— Проверьте кузов, — приказал им женский голос из машины.

У меня замерло сердце. Я постаралась натянуть на себя тряпку, но она зацепилась за грабли у меня в ногах. К кузову подошли, стали ворошить костюмы тираннозавров, которыми мы были укрыты. Костюмы елозили по мне, и я плакала от страха, придерживая один у себя над головой.

— Тут инструменты, — произнес низкий мужской голос где-то надо мной. — И садовая одежда.

— Ладно, поехали.

Не произнеся больше ни слова, преследователи сели в машину и уехали вперед.

Когда шум мотора растворился в темноте, всхлипнула Нэнси.

Я выбралась из-под тираннозавров, распихала грабли и поднялась. Мира тоже высунулась из-под тряпок.

— Они вам ничего не сделали?

— Нет, — сдавленным голосом ответил Крис. — Что это за типы?

— Они ищут нас, — объяснила Мира.

— Ну, я вам не завидую, — сказал Крис.

— Вы можете довезти нас до Чайна-тауна? — спросила Мира.

— Да, конечно. Но вы уверены, что вам не нужно в полицию?

— Нет. Нам нужно в Чайна-таун.

Мы с Мирой забрались обратно в свое укрытие. Пикап повздыхал, завелся с пятого раза и тронулся.

Глава 9,

в которой все начинает потихоньку проясняться

Пикап фырчал, дребезжал, пыхтел и издавал самые невообразимые звуки. Когда мы пересекли мост и стали взбираться и спускаться со знаменитых холмов Сан-Франциско, нас вдобавок ко всему стало болтать вперед-назад. Задыхаясь под тираннозаврами и тряпьем, пытаясь отодвинуться от грабель, которые, как бы я их ни отпихивала, постоянно били меня по голове, я думала о родителях. Люди, приехавшие в ночи, которых папа с мамой испугались настолько, что заставили меня бежать в неизвестность, — кто они? Ясно, зачем они приезжали, — искали меня, но что сейчас с родителями? Я боролась с нарастающим желанием позвонить папе или маме и спросить, все ли с ними в порядке. Эти люди догнали и обыскали пикап. Значило ли это, что они уехали из дома и оставили родителей в покое? Лежа между садовых грабель, я умоляла мироздание сделать так, чтобы машина была одна, и чтобы она уехала, и чтобы родители сейчас были дома, в порядке, живы и здоровы.