Ее королевское высочество (Хокинс) - страница 91

– Ради всего святого, но почему? Мы с Квит только подружились. Разве не для этого людей селят вместе?

Доктор Макки сжимает губы:

– Людей селят вместе для того, чтобы они научились делить пространство в доброжелательной и уважительной манере. Дружба – прекрасное дополнение, но это не главное.

Все еще чувствую себя не в своей тарелке. Я думала, что Флора продолжит препираться, но после долгой паузы она лишь пожимает плечами.

– Хорошо, – говорит она и поворачивается ко мне.

– Ну что ж.

– Ну что ж, – повторяю я. Доктор Макки явно за нами наблюдает.

– Значит, увидимся на занятиях, Квинт.

– Ага, увидимся, – отвечаю я. Нам надо пожать руки или еще как-то попрощаться?

Но Флора поворачивается и поднимается по лестнице с сумками. Она скрывается из виду, и доктор Макки, к моему удивлению, кладет руку мне на плечо.

– Так будет лучше, мисс Квинт, уверяю Вас. Это решение принято вовсе не из-за вашего поведения, а скорее… скажем так, мера предосторожности.

– Против чего? – интересуюсь я. Пальцы, держащие сумку, онемели.

– Я же говорила вам – будьте разборчивы в выборе друзей в Грегорстоуне. Мисс Бэйрд – прекрасный человек и живет в роскоши, но вы не производили впечатление человека, которому это вскружит голову. Отчасти поэтому вас и выбрали в качестве ее соседки. А теперь…

Мои щеки горят. Я приподнимаю сумку:

– А теперь вам кажется, что голову мне все же вскружило?

– Мама Флоры решила, что ей лучше жить с кем-то, кто не так к ней привязан, – объясняет доктор Макки.

Теперь понятно. Это уже не школьное правило, а, можно сказать, королевский указ.

Помню, что Флора говорила о том, что мама думает про ее увлечение девочками – что это пройдет. Сейчас речь идет об этом?

А если да – что это все значит?


Переезд занял меньше времени, чем я ожидала. Мы договорились, что я буду жить у Сакши, а Элизабет переедет к Флоре. Я складываю последние книги, а Флора наблюдает за мной с края кровати:

– Она же еще совсем ребенок. Как ее там зовут? Леди лошадница?

– Здесь не принято использовать титулы, так что просто лошадница, – отвечаю я.

В ответ она фыркает, и я вставляю закладку в последний роман Финнигана Спаркса и отправляю его к остальным книгам.

– С другой стороны, теперь тебе не придется смотреть на такое количество камней. Правда, им на смену могут прийти пластиковые лошадки.

– Мне нравятся камни, – говорит она. Я смотрю на нее с удивлением.

– Нет, не нравятся, – возражаю я. Она перекидывает волосы на одно плечо.

– Под твоим влиянием, Квинт, я развиваюсь и умнею.

Она шутит, но что-то в выражении ее лица заставляет меня грустить больше, чем того стоит переезд из одной комнаты в другую. В конце концов, я переезжаю к Сакс, а я ее обожаю. Еще месяц назад я бы в восторг от этого пришла.