Ее королевское высочество (Хокинс)

1

«Храбрая сердцем» (англ. ‘Brave’) – полнометражный мультфильм компаний Walt Disney Pictures и Pixar. Рассказывает о приключениях шотландской принцессы Мериды.

2

ACT (American College Testing) – стандартизированный текст для поступления в колледжи и университеты США.

3

GPA (Grade Point Average) – усредненный балл всех оценок в аттестате или дипломе за весь период обучения. Требуется при поступлении в зарубежные вузы.

4

Снеквеллс (англ. Snackwell’s) – американский производитель обезжиренных сладостей (печенья, пирожные и т. д.). С мая 2019 года перестали специализироваться на обезжиренных продуктах; производят полезные низкокалорийные сладости.

5

Тэдди Грэмс (англ. Teddy Grahams) – печенье в виде мишек, выпускаемые компанией Nabisco.

6

PSAT (Preliminary Scholastic Aptitude Test) – предварительный (пробный) тест, упрощенная версия выпускных экзаменов в США. Успешно сдав PSAT, старшеклассники могут участвовать в различных программах получения стипендии.

7

Сарлакк – вымышленный монстр из вселенной «Звездных войн». Живет под землей, на поверхности виден только рот с множеством щупалец. Обитает в яме на планете Татуин.

8

Верука Солт (англ. VerucaSalt) – героиня повести Роальда Даля «Чарли и шоколадная фабрика». Избалованная дочь владельца фабрики по переработке орехов, привыкшая к тому, что все ее требования тут же исполняются.

9

Нортгемптон (англ. Northampton) – город в Англии, в графстве Нортгемптоншир.

10

Притворяйся, пока не добьешься своего (англ. Fake it till you make it) – популярная стратегия поведения, согласно которой нужно вести себя так, будто желание уже сбылось.

11

Новый город (англ. New Town) – один из центральных районов Эдинбурга. В нем находится Принсес-стрит – главная торговая улица города с торговыми центрами и дизайнерскими бутиками.

12

Белгравия, Белргейвия (англ. Belgravia) – респектабельный район в Лондоне, недалеко от Букингемского дворца. Известен тем, что в нем проживают аристократы и богатейшие семьи Лондона.

13

Казу – американский народный духовой музыкальный инструмент родом из Африки.

14

Гленко (англ. Glenco) – долина в Шотландии и остаток древнего вулкана.

15

Скай (англ. Skye) – остров в Шотландии.

16

Мельница на Флоссе (англ. The Mill on the Floss) – роман Джордж Элиот, впервые опубликованный в 1860 г. Роман рассказывает о судьбе Мэгги и Тома – брата и сестры, живших на берегу вымышленной реки Флосс.

17

Отель «Балморал» (англ. Balmoral Hotel) – пятизвездочный отель в центре Эдинбурга, одна из достопримечательностей Шотландии.

18

Рутбир, или корневое пиво (от англ. Rootbeer), – газированный напиток. Обычно изготавливается из коры дерева сассафрас. Бывает алкогольным и безалкогольным.

19

Остров Скай (Isle of Skye) – остров на западе Шотландии. Популярен среди туристов природой и старинными замками. Считается обителью мифов и легенд.

20

Мария Стюарт (Mary I Stuart) – королева Шотландии с 1561 по 1567 гг. Известна трагической судьбой.

21

Свингующий Лондон (англ. Swinging London) – молодежное течение в Лондоне во второй половине 1960-х годов. Характеризуется культурной и сексуальной революцией. Представители этого поколения воплощали идеи юношеского бунтарства, выражавшиеся во вкусах, музыке, моде.

22

Старик Сторр (англ. Old Man of Storr) – скала на острове Скай, популярное туристическое место. Согласно легенде, получила свое название, потому что под определенным углом напоминает лицо старика.

23

Нэнси Дрю (англ. Nancy Drew) – девушка-детектив, известная во всем мире персонаж книг и фильмов.

24

Коронованные детки (англ. Toddlers & Tiaras) – реалити-шоу, в котором дети участвуют в конкурсах красоты.

25

Мидлотеанские сердца, Харт оф Мидлотеан (англ. Heart of Midlothian Football Club) – шотландский футбольный клуб из Эдингбурга. Существует с 1874 года.

26

Йеллоустоун (Йеллоустоунский национальный парк, англ. Yellowstone National Park) – заповедник в США. Знаменит ландшафтами, гейзерами и другими геотермическими объектами. Внесен в Список Всемирного наследия ЮНЕСКО.

27

Батат с маршмеллоу, или сладкий картофель с маршмеллоу, – популярное в Америке запеченное блюдо на День благодарения.

28

Наказание (вид самосуда), использовавшийся в средневековой Европе. В настоящее время признается варварским.

29

Холируд (англ. Holyrood) – район Эдинбурга, в котором расположен Холирудский дворец (официальная резиденция британских монархов в Шотландии), здание Парламента и т. д.

30

Макарон (англ. macaron) – французское кондитерское изделие в форме печенья с кремом между двумя слоями. Популярный десерт в США.

31

Сальса с чипсами – традиционное блюда мексиканской кухни. Представляет собой томатный соус, в который обмакивают кукурузные чипсы.

32

Энчилада – традиционное блюдо мексиканской кухни. Свернутая тонкая лепешка (тортилья), в которую завернута начинка, чаще всего мясная, а затем обжаренная или запеченная в соусе. Более дорогое блюдо, по сравнению с сальсой с чипсами.

33

Трон Артура (англ. Arthur’s Seat) – гора в Холируде, в древности вулкан. Одна из достопримечательностей Эдинбурга. Предполагается, что здесь мог находиться замок Камелот, в котором собирались рыцари Круглого стола.

34

Королевская Миля (англ. The Royal Mile), сокращенно – Миля. Несколько улиц в центре Эдинбурга, протяженностью около двух километров. Миля начинается у Эдинбургского замка и спускается к замку Холируд.