Появляется Дьюк Рассел в сопровождении охранников. По его лицу блуждает широкая улыбка. На нем синий пиджак, который ему явно велик, белая рубашка и галстук с узлом размером с кулак. Выглядит он прекрасно и явно наслаждается моментом. Мать Дьюка сидит в первом ряду, позади нас, вместе с дюжиной родственников. С другой стороны прохода расположились Джим Биско и еще несколько репортеров. Судья Марлоу пока не запретила делать снимки, поэтому в зале щелкают затворы фотокамер.
Судья занимает свое место ровно в девять часов и, пожелав всем доброго утра, произносит:
— Прежде чем мы начнем, я хочу сделать сообщение. Шериф Пилли попросил меня проинформировать публику и прессу о том, что житель этого округа, мужчина по имени Марк Картер, был арестован сегодня утром за изнасилование и убийство Эмили Брун. Он находится под стражей и появится в зале суда примерно через час. Мистер Пост, насколько я понимаю, у вас есть ходатайство.
Я встаю и с улыбкой говорю:
— Да, ваша честь. От имени своего клиента, Дьюка Рассела, я прошу отменить вынесенный ему приговор и немедленно освободить его.
— Какие у вас основания для данного ходатайства?
— ДНК-тестирование, ваша честь. Мы получили результаты ДНК-исследования семи лобковых волосков, найденных на месте преступления. Они исключают мистера Рассела из числа подозреваемых. Все семь волосков принадлежат Марку Картеру.
— Если я правильно понимаю, мистер Картер был последним человеком, в обществе которого видели жертву преступления, когда она еще была жива, не так ли?
Задав вопрос, судья Марлоу в упор смотрит на Чэда Фолрайта.
— Все верно, ваша честь, — отвечаю я, с трудом сдерживаясь, чтобы не улыбнуться. — При этом ни у полиции, ни у прокурора в свое время не возникло в отношении мистера Картера серьезных подозрений.
— Благодарю вас. Мистер Фолрайт, вы возражаете против ходатайства?
Окружной прокурор быстро вскакивает и почти шепчет:
— У штата против ходатайства возражений нет.
Судья Марлоу перебирает какие-то бумаги, делая паузу. Наконец она произносит:
— Мистер Рассел, могу я попросить вас встать?
Дьюк поднимается и смотрит на судью, вид у него как будто озадаченный. Марлоу откашливается и продолжает:
— Мистер Рассел, приговор, вынесенный вам по обвинению в изнасиловании и убийстве при отягчающих обстоятельствах, отменяется. Все обвинения против вас навсегда признаются недействительными и не могут быть выдвинуты снова. Как известно, я не принимала участия в судебном процессе по вашему делу, но считаю честью для себя вести сегодняшние слушания, которые посвящены вашему освобождению и оправданию. В отношении вас была совершена грубейшая судебная ошибка, и вы заплатили за нее высокую цену. Вы были несправедливо осуждены штатом Алабама и провели за решеткой десять лет. Эти годы никак нельзя восполнить и компенсировать. От имени штата я заявляю, что сожалею о произошедшем, и приношу вам свои искренние извинения, которые даже в малой степени не смогут залечить ваши раны. Однако я надеюсь, что скоро наступит день, когда вы вспомните мои слова и все же найдете в них толику утешения. Я желаю вам долгой счастливой жизни и того, чтобы для вас весь этот кошмар остался позади. Мистер Рассел, вы свободны.