Манипулятор - 2 (Аянский) - страница 143

— Это ты меня сейчас к высшим материям настраиваешь? — немного удивился я. Слышать от Локи такое было, мягко говоря, непривычно.

— Угу. Полухин тот еще зануда. Пойдешь на рынок — купи его книжку.

— Обязательно, если найду.

— Найдешь. Это же Полухинское графство.

Я и бабуля высадились на бревенчатом причале, глубоко заходившим в русло Зарянки и, под непрекращающийся свист и гогот моряков, сошли на берег. В последний момент я успел заметить печального капитана, который ненадолго появился на своем мостике и грустно проводил нас глазами. Вероятно, мужика одолели противоречивые чувства насчет Агафьи. Впрочем, это были сугубо его душевные проблемы, а меня ждала дорога в замок Полухина. Я выцепил глазами единственного на пристани извозчика, который нетерпеливо поглядывал в нашу сторону и пошел с ним договариваться.

— День добрый! — соскочил он со своего места, словно таксист на междугороднем вокзале, — Смотрю багаж у вас тяжелый. Далеко ехать?

— К графу Полухину, но по дороге еще нужно куда-нибудь заскочить — одежды купить и ночлег подыскать. Есть у вас здесь рынок поприличнее?

— Это вам надо в Приозерск наш. Вещи там похуже ваших, но добротные. Двадцать километров отсюда ехать.

— Надеюсь, он по дороге?

— А то! Главный поселок наш! — обрадовал меня извозчик, — А от него до замка еще столько же ехать. Граф наш уединение любит.

— Хм, Локи. Думаю не стоит появляться в замке нахрапом. Я же теперь барон и должен, наверное, сначала его уведомить о своем визите.

— Шаришь, аристократ!

— Тогда сначала на рынок, потом в гостиницу, а там дальше видно будет. — велел я вознице.

— Сделаем все как надо! — отрапортовал извозчик, а затем склонился и прошептал. — Жена ваша? Красавица! Ух, завидую!

Я ничего не ответил ему, смерив таким взглядом, что он мгновенно пожалел о своем любопытстве и тут же ринулся хлопотать о моем багаже. Вскоре вещи были размещены, и мы наконец-то тронулись. Пейзаж речного берега сменился бесконечными полями, на которых активно работали крестьяне, собирая урожая местных зерновых. Агафья наполовину прикрыла глаза и развалилась на мягкой скамье напротив меня, о чем-то неторопливо размышляя. Я решил последовать ее примеру, проигрывая в голове варианты предстоящей беседы с графом.

— Вот, лучший наш постоялый двор! — донесся до меня голос извозчика.

Я открыл глаза в полудреме и немного размял затекшее тело. Место, куда мы приехали, напоминало Купеческую таверну в урезанной версии, но выглядело достаточно прилично и опрятно.

— Надеюсь, клопов здесь нет? — строгим тоном поинтересовался я.