Потерянные сердца (Хармон) - страница 175

Совет начинается с раскуривания трубки, которая переходит от вождя к вождю. Каждый рассказывает о процветании и доблести своего племени. Покателло говорит дольше всех, хвастаясь битвами с кроу и черноногими, а также белыми врагами, которые вторгаются в земли шошонов. Он потрясает скальпами, висящими на шесте, поднимая его к небу, и люди бормочут и одобрительно кивают. Покателло не упоминает ни Наоми, ни Ульфа. Он не знает, ради чего собран этот совет.

Некоторые старые вожди говорят медленно, тихими голосами, и толпа начинает терять терпение, а вождей клонит в сон. Наконец доходит очередь до Вашаки. Он говорит, что побеждать врагов и защищать свои земли – это хорошо, но так же хорошо заключить мир ради блага своего народа.

– Мы заключили договор у Лошадиного ручья и пообещали пропускать белых людей с повозками. Когда мы не держим свое слово, то даем повод белым вождям нарушать данные ими обещания.

– Они не выполняют то, что обещают, – выкрикивает Покателло, перебивая его. – Они хотят нас обмануть.

Вашаки кивает, не споря с этим, но поворачивается и просит меня подняться. В толпе оживленно перешептываются, а вожди выпрямляются. Мое присутствие заметили и раньше, и теперь всем не терпится наконец услышать объяснение.

– Это Джон Лоури. Две Ноги. Он друг моего племени и брат моей женщины. Он спас мою дочь из воды. – Вашаки делает паузу, давая слушателям время обдумать его слова. – Его белая жена и ее брат были захвачены Покателло. Этот человек пришел с миром и просит их вернуть. Мы его выслушаем.

Покателло потрясает скальпами, и в рядах его людей начинается движение, но остальные вожди смотрят на меня и ждут. Я нервничаю и, сам того не замечая, начинаю говорить на пауни. Услышав ворчание и шипение, я умолкаю, нахожу правильные слова и начинаю заново. Я долго готовился, но груз ответственности за судьбу Наоми и мою собственную мешает мне говорить.

Я не обладаю большим красноречием, и мой рассказ не льется ровной рекой, но кое-как мне удается поведать свою историю. Я говорю о сожженных повозках, о мальчиках, которые спрятались в скалах, об убитых женщинах и мужчинах. Я объясняю, что лук был в руках ребенка и что стрела случайно попала в брата Биагви. Я рассказываю о Наоми, моей жене, женщине, которая рисует лица везде, где бы ни оказалась, и о ее маленьком брате. Я говорю, что она здесь – многие ее видели, – и прошу вернуть ее мне вместе с малышом. Когда я заканчиваю, на мгновение воцаряется тишина, но потом молодой воин с перекошенным от гнева и горя лицом встает, грозя кулаком мне и вождям, собравшимся вокруг костра.