Ростки лжи (Магнус) - страница 38

— Вы знаете, когда-то я возглавлял похожую экспедицию. — герцог смотрел в огонь, погрузившись в воспоминания.

— Миллиан говорил, что вы единственный вернулись из неё.

— Да. Вернулся. — эхом откликнулся герцог, неотрывно смотря на потрескивающий огонь.

— Ваши советы были бы полезны.

Опомнившись и взяв себя в руки, герцог вернулся к теме разговора.

— Я ещё не решил, стоит ли поддержать вас. — заметил он.

— Однажды вы шли на север, как иду я. Полагаю, эта неудача стоила вам многого. Однако сейчас у вас есть шанс вернуть долг у судьбы, и лично вам это будет стоить немногое. Что вы хотите за вашу поддержку? — прямо спросил я.

Герцог задумался, не ответив. Он подошёл к застеклённой витрине рядом с камином и, достав оттуда кувшин и два кубка, откупорил его, разливая.

— Это сок северной килии. Попробуйте.

Лёгкий запах, похожий на мяту разнёсся по комнате. Напиток имел мягкий, обволакивающий, замораживающий кисло-мятный вкус.

— На мой вкус, кисловато. Стоит разбавить. — честно поведал я.

— На самом деле, почти все кто его пьёт, именно так и думают. Однако обычно никто не признаётся: таковы традиции северных королевств… — улыбнулся краями губ Шеридан Ганатра.

Иногда правда работает лучше, чем ложь. Лги только тогда, когда это действительно необходимо: этот урок я хорошо выучил ещё в прошлой жизни.

— Вы так и не ответили на вопрос, Лорд Шеридан.

— Верно. Вы прибыли с мастерами красных башен, так ведь?

— Моя экспедиция организована частным образом. Они не стоят за мной, если вас это интересует.

— Однако мастера красных башен всё же извлекут некоторую пользу из этого дела в случае успеха. верно?

— Не буду отрицать очевидное. Однако мессир Грицелиус послал их со мной по большей части из-за нашей дружбы, а не ради этого.

— Дружбы? — поднял бровь герцог.

— Я спас ему жизнь во время последнего нападения на Дерею.

— Интересные подробности. Мне о подобном не докладывали.

— В Палеотре меня считают героем. Полагаете, это имеет значение?

Герцог задумался на несколько минут.

— Вы ставите меня в неловкое положение, сэр Горд. С одной стороны, я не должен помогать вам, как проводнику интересов красных башен и соответственно Палеотры. С другой стороны, я сам заинтересован в экспедициях на север, что вы наверняка понимаете, зная, что я был в таковой.

— Посмотрите на это с другой стороны. В случае вашего отказа успех экспедиции принесёт пользу только красным башнями и Палеотре. А вот если вы согласитесь, то тогда вы окажетесь в равном положении. А на тот маловероятный вариант, что мне не повезёт, вы теряете не так уж и много.