Королева Лисьего дома (Фельдман) - страница 12

– Это? – удивился мальчик. – Ты что, бананы никогда не видел? На, угощайся. Смотри, я покажу, как их правильно есть.

Гость не стал отказываться. Покрутил в руках.

– Какой забавный фрукт. Мне он нравится, похож на месяц.

– А на вкус он еще лучше, – заверил Джейми и откусил кусок от своего банана.

Видя, что Робин почему-то не спешит попробовать чудо-фрукт, я решила его подбодрить.

– Традиционно их так и едят. Наполовину снимают шкурку, а потом откусывают от плода.

– Главное, шкурку на пол потом не уронить, – с серьезной миной подхватил Джейми.

После удачно прошедшей дегустации Робин вернулся к насущным проблемам.

– Советую на всякий случай поставить защиту. Если не на все королевство, то хотя бы на дом. – В очередной раз уловив непонимание в моих глазах, он пояснил: – Ваш двор и лес… Вы и об этом не знали?

– Просто я только свыклась с мыслью, что дом – это королевство, а тут еще и территория вокруг… Робин, разве одна я считаю, что это странно?

– В далекие времена так и было. Город – королевство. Замок – королевство. Особняк – почему бы нет?

Действительно, почему бы нет? У этих волшебников все же легко и просто.

– Позвольте злоупотребить вашей добротой, ваше величество. – Судя по хитрому тону, он не сомневался, что я не откажу. – Мне было бы очень приятно, если бы вы с принцем пришли ко мне на ужин. Допустим, сегодня. Моя семья будет счастлива вас принять.

Резвый какой. А вообще выбирать не приходится, надо же как-то осваиваться.

– Если не в качестве главного блюда, то с удовольствием. У нас как раз не было определенных планов на вечер.

Робин разулыбался совсем уж довольно.

– Не волнуйтесь, ваше величество. Перевертыши – не обычные оборотни. Мы не едим людей.

Как бы ни было жаль расставаться с обаятельным парнем-пантерой, мы мирно попрощались, и Бернард пошел провожать гостя.

«Он мне не нравится. Он всего лишь наглый кошак, который наверняка примчался с утра пораньше не для того, чтобы только поздороваться, – сказала я себе. – А грустно сейчас, потому что не успела вытрясти из него побольше информации».

Ну ничего. До вечера королеве найдется чем заняться и над чем подумать.

Глава 3

Бернард пообещал, что после крайне досадного промаха позаботится о безопасности, и я почти со спокойным сердцем вышла на крыльцо. Спешно проверила содержимое сумочки и заперла входную дверь на ключ. Призраки, если что, просочатся, а другим тут шляться не надо.

Поверить не могу, я же недавно так радовалась, когда открыла в сгоревшей квартире уцелевший сейф с документами и с моим свадебным кулоном. Найденные там же ключи от старого родительского дома были для меня подарком судьбы. И тогда я даже не обратила внимания на то, что плоский металлический брелок изображает лисью голову.