Второй удар гонга (Кристи) - страница 62

– Мистер Пойнтц, – сказала Ив, когда перед ними поставили тарелки с горячей скумбрией и официанты покинули комнату.

– Да, юная леди.

– Тот большой бриллиант у вас сейчас с собой? Тот, что вы показали вчера вечером и сказали, что всегда носите его с собой?

Мистер Пойнтц рассмеялся.

– Правильно. Мой талисман, так я его называю. Да, он у меня с собой, конечно.

– Я думаю, что это ужасно опасно. Кто-нибудь может украсть его у вас в ярмарочной толпе.

– Только не они, – возразил мистер Пойнтц. – Я об этом позабочусь.

– Но это возможно, – настаивала Ив. – У вас в Англии есть гангстеры, как и у нас, разве не так?

– Они не получат «Утреннюю звезду», – сказал мистер Пойнтц. – Начать с того, что она лежит в особом внутреннем кармане. И в любом случае старина Пойнтц знает, о чем говорит. Никто не похитит «Утреннюю звезду».

Ив рассмеялась.

– Угу. Держу пари, что я могла бы ее похитить!

– Держу пари, что не смогли бы, – подмигнул в ответ мистер Пойнтц.

– Ну я готова держать пари. Я думала об этом вчера ночью в постели, после того как вы пустили камень по кругу за столом, чтобы мы все на него посмотрели. Я придумала очень остроумный способ его украсть.

– И какой именно?

Ив склонила головку к плечу и взволнованно тряхнула светлыми волосами.

– Я вам не скажу – сейчас. Что вы поставите на то, что я не смогу его украсть?

В голове у мистера Пойнтца всплыли воспоминания юности.

– Полдюжины пар перчаток, – ответил он.

– Перчаток! – презрительно воскликнула Ив. – Кто носит перчатки?

– Ну… а шелковые чулки вы носите?

– Еще как ношу. Моя лучшая пара чулок пустила стрелки сегодня утром.

– Очень хорошо. Полдюжины пар самых тонких шелковых чулок.

– О-о-о! – с восторгом воскликнула Ив. – А вы что хотите?

– Ну, мне нужен новый кисет.

– Хорошо. Договорились. Только вы не получите свой кисет. Теперь я скажу вам, что вам надо сделать. Вы должны пустить камень по кругу, как вчера вечером…

Она умолкла, так как вошли два официанта, чтобы собрать тарелки. Когда все принялись за следующее блюдо из цыпленка, мистер Пойнтц сказал:

– Запомните вот что, юная дама: если все будет как в случае настоящей кражи, я должен буду вызвать полицию, и вас обыщут.

– Меня это не смущает. Но нет необходимости делать все точно как в жизни и вмешивать в это полицейских. Леди Мэрроуэй или миссис Растингтон могут провести любой обыск, какой захотите.

– Ну, так и быть, – согласился мистер Пойнтц. – Какую роль вы себе отводите? Первоклассной похитительницы драгоценностей?

– Может быть, я выберу для себя такую карьеру, если она действительно позволяет разбогатеть.