Выбор клинка (Корзун) - страница 131

Жаль, что нельзя сбежать от себя…

Проблемы не желали разрешаться, а лишь сменяли друг друга, нарастая словно снежный ком. Пытаясь доискаться до причины, анализировал и сопоставлял услышанное, следуя неумолимой логике событий и несколько раз за недолгий разговор приходил к одному и тому же неутешительному выводу: первопричиной этих проблем был я…

* * *

Совершая необдуманные поступки, человек следует за своей судьбой. Он пожинает плоды собственной поспешности или глупости, наивности или горячности, озлобленности или влюблённости…

Мэйли Во Шин Во собрала неожиданно богатый «урожай» и готовилась смиренно принять свою участь, стоя перед Координатором Тёмного Клана Во Шин Во.

Мой дух незримо витал у неё за спиной — и это место было выбрано мной неспроста. Положив руки ей на плечи, я использовал одну из возможностей духовной проекции.

Эмпатическая связь.

К счастью, мне доставало сил и знаний «закрыться», чтобы до неё не донеслись даже обрывки моих эмоций, и девушка осталась в неведении. А мне… мне нужна была правда.

— Непослушная и неразумная дочь явилась на твой зов, — громко произнесла Мэйли, склонив голову в поклоне. — И готова принять любое решение клана. Во имя гармонии Неба и Земли, отец.

Целители и врачи клана Во Шин Во сумели сотворить небольшое чудо, практически полностью вернув девушке утраченную красоту.

Бледное, с изящными очертаниями, её лицо напоминало неживую маску фарфоровой куклы — прекрасную, очаровательную и вместе с тем почти неподвижную и полностью бесстрастную.

Издевательства Луэна выжгли значительную часть нервных окончаний, восстановление которых занимало долгие годы — даже при помощи высокоранговых Целителей. И только я как никто другой знал, что под этой маской укрыта мятущаяся душа, полная раскаяния, сожаления и готовности искупить свою вину.

— Истинная дочь своей матери, — медленно покачал головой Сяолун, удобно устроившийся в любимом кресле, и взмахом руки отослал застывших у входа в кабинет порученцев. — Не судят лишь победителей. Но ты проиграла ещё до начала партии, Мэй. Чём тебе не угодил Ли Му Бай?

— Ты сам приставил его наблюдать за мной. Разве это было так необходимо? — грустно ответила Мэйли, ещё ниже склонив голову.

— И тем самым я обрёк его на смерть от руки его же воспитанницы. Неужели нельзя было поступить как-то иначе, дочка? — разочарованно спросил её отец. — Зачем всё это тебе понадобилось? Разве этому я тебя учил?!

В голосе Координатора отчётливо звучали боль и обида. И его можно было понять…

— Ли Му Бай и так был бы казнён в ближайшие дни, — неожиданно сказала девушка, ничуть не кривя душой. — Твой заместитель вёл двойную игру. Все доказательства я могу предоставить чуть позже, если отец соблаговолит выслушать непокорную дочь полностью.