Две души. Испытания бытом (Соколова) - страница 89


- О какой встрече говорил этот милый юноша? - Моя свекровушка так вся и лучилась любопытством. Рассказать ей что ли о Варваре? Пусть хоть нос побережет...

- Меня будут представлять всем местным драконам, - я тяжело вздохнула и откинулась на спинку обшитого бархатом дивана. - Матушка, я понятия не имею, что можно надеть на такое необычайно торжественное мероприятие. А главное - нужно ли туда идти?

Нужно. Судя по той бурной деятельности, что развила моя близкая родственница, последний вопрос даже на повестке не стоит. Вот хорошо же Ирма устроилась, уметь, блин, надо. У нее всего-навсего один надоедливый кавалер. А тут и дурной муж, и стадо (или стая?) зеленокрылых. Или какой у них там класс? В общем, не суть. И еще старшая в роду командует, как генерал на плацу. Может, снова сбежать, а? Да уж, мысль-то хорошая, пусть и не очень здравая, но было бы к кому... Да и этот драконий гад, судя по всему, меня найдет на краю света... Чувствует он меня, что ли... Или по крови ориентируется...

Легла, вернее с трудом доползла до спасительной кровати, я ближе к утру, понимая, что еще чуть-чуть, самую малость, и кто-то явно пострадает: или я, или местные жители.

Аренила, не желая ударить в грязь лицом перед высшей расой и всем ее цветом, позвала портних, и меня практически всю ночь крутили-вертели в разные стороны, как куклу-неваляшку, то и дело снимая примерки, подгоняя по фигуре, наметывая на живую, да и просто медленно сдирая с меня шкуру (на этот раз - исключительно в метафорическом смысле). В итоге за несколько мучительных часов было готово чудесное муслиновое платье нежно-голубого цвета с переливающимся узким лифом и кучей широких пышных юбок, постоянно мешающих ходьбе. Ну и я была готова. В прямом значении этого слова. Доведена до кондиции, можно сказать...

Утром, плохо соображая, где нахожусь и что я здесь забыла, я спросонок искренне пообещала будившим меня робким девочкам рабыням обжигающий небесный огонь, который карой всевозможных богов должен был упасть на их головы. Девушки если и испугались, все равно от моей тушки не отстали, и к раннему по местным меркам завтраку я спускалась, готовая в буквальном смысле спалить все вокруг от злости и раздражения. Жутко хотелось спать. Глаза предательски закрывались сами собой, и даже спички, вставленные внутрь, не помогли бы держать их открытыми сколько-нибудь долго; голова так и норовила перевесить остальное туловище и упасть вперед, все равно куда, главное, чтобы там можно было хоть немного полежать...

Тем больше я готова была шипеть на неприлично бодрую свекровь, расположившуюся за обеденным столом и с энтузиазмом вещавшую что-то о великом дне для их рода. Моим спасителем выступил все тот же слуга, неожиданно появившийся в проеме столовой и торжественно сообщивший, что вчерашний молодой человек уже ждет меня у ворот. Причем не один. Тут мужчина почему-то запнулся. Но дослушивать мы со свекровью не стали. Я, рискуя запутаться в своих пышных юбках и поминая про себя всю родню герцога до сотого колена, скакала подстреленным оленем (на каблуках, прошу заметить) к воротам. Свекровь тоже не отставала. Остановились мы с ней одновременно, буквально в двух шагах от заветных ворот, наконец-то увидев, кто именно пожаловал вместе с драконом.