Хозяйка стихий (Соколова) - страница 30

Раздались смешки. Добровольцев не было. Жить хотел каждый.

Вольготно разлегшийся на диване Детка стал открытием для всех нас.

— Он же только что тут стоял, — заозирался Влад, — как он так бесшумно передвигается?!

— У него спроси, — я подошла к живности, почесала ее за ушком. В ответ волк благодарно заурчал.

— И чем мы тут займемся? — поинтересовалась Мара, когда все заняли места, образовав таким образом круг.

— Подождем очередную выдумку нашего хозяина, — ответил Марк, обнимая меня за плечи.

Долго ждать не пришлось: через пару-тройку минут в комнате раздался звук грома. Нет, не настоящий грохот, который бывает при грозе, а тот искусственный, которым дешевые актеры сопровождают свой выход на сцену. Дымовая завеса, призванная еще на несколько секунд сохранить тайну, и перед нами появляется давний знакомый вместе с одетым в дпинную широкую робу мужчиной средних лет, небольшого роста, седым, плешивым и усатым. Герцог Артур Арвейтиский, граф Ромадский, бывший советник императора собственной персоной. А рядом, видимо, личный маг, такой же неприятный, как и его господин.

— Прошли, значит, — зло сощурился герцог, — и здесь вам везет. Ну, ничего. Дальше будет веселей. Намного ве…

Детка ждать окончания угроз не стал — один прыжок, и вот уже морда волка с угрожающим оскалом склоняется на опрокинутым на пол, насмерть перепуганным герцогом.

— Госпожа, — начал было маг, видимо, пытаясь защитить своего господина.

Я взмахнула рукой, прерывая возможную просьбу.

— Веселей, говоришь? Детка, радость моя, пощелкай зубками.

Детка пощелкал.


Глава 14

Рыбка в банке

На моем окне.


Эта рыбка в банке

Счастлива вполне:


Позабыла море —

Свой родимый дом —

И не знает горя

В банке за стеклом.

Машина времени. «Рыбка в банке»

Скальные волки в свое время считались опасными существами. Встреча с ними делала любого живого неудачника неудачником мертвым. Острые длинные клыки выдвигались из обеих челюстей при желании животного, впрыскивали в жертву яд, а потом… О «потом» достоверно известно не было. Здесь мы тоже «потом» не увидели: волк два-три раза клацнул зубами, и всем присутствовавшими этого хватило, особенно посеревшему от ужаса герцогу.

— Клятву, — приказала я ему и магу, — клятву Эринора Тарийского. Иначе Детка не удержится и попробует вас обоих на зуб.

Клятва Эринора Тарийского была известна всем приближенным ко двору аристократам и сильным магам. Те, кто приносил ее, больше не способны были злоумышлять против указанных в тексте клятвы персон. Я, конечно, ввела нас всех, включая возможного жениха Сони. Мало ли, как жизнь повернется, Может, Дарий мужем подруги окажется.