Загадка ледяного пламени (Хэнши, Хэнши) - страница 119

Судья кивнул.

– Был уверен, что вы со мной согласитесь, – продолжал инспектор Клик. – Даже преступление может быть хитроумно придумано. Жаль только, что столь светлый разум направил все свои стремления в преступную сторону… Итак, на чем я остановился? Ах да, на отгрузке материала в Бельгию. Видите ли, господин Брелнер был достаточно хитер. Он отлично понимал, что после ограблений банков появление такого количества соверенов в его собственном банке вызовет очень много вопросов, а может, даже возбудит подозрение, тем более что грабежи происходили очень часто, и, рано или поздно, приток золота в таком объеме обнаружили бы. Но вот вне Британии… Однако теперь он попал в надежные руки закона и ответит как за каждую монету, украденную из банка, так и за то, что вывозил их из страны – и, несомненно, за жизни всех, кто погиб на болотах. Вот и конец всему, Брелнер. А просчитались вы тогда, когда наняли двух новых рабочих. Или, точнее, это сделал за вас ваш сообщник. Вы не знали, что, нанимая рабочих за гроши, берете меня и моего помощника. А потом, после второго дня работы, мы отправились исследовать тайные секретные проходы через люк, что рядом с дорогой в Салтсвите. Вы даже не знали, что едва не столкнулись с нами в подземелье, где в ту ночь разгуливали вместе с Джимом Доббсом, или, как его еще называют, Грязным Джимом. Именно под этим прозвищем он известен рабочим мануфактуры. Так вот, в ту ночь мы прятались в проходе между мешками с золотыми соверенами, в первой нише от лестницы. И хотя в тот момент я не видел вашего лица, но голос признал сразу. Однако в ту ночь вы нас не заметили, и это хорошо, потому как теперь я стою тут и разговариваю с вами.


Глава XXVII. Решение загадки

– Le bon dieu[15], молодой человек, прекратите это надругательство! – неожиданно хриплым голосом взвыл Брелнер. Секретарь судьи тоже поднялся, чтобы заявить протест, но судья стукнул молоточком, призывая к тишине.

– Никто и не думал надругаться над вашим именем, но нельзя же совершить столько преступлений и остаться безнаказанным! – возразил инспектор Клик, говоря с судьей, но все же адресуя свои слова господину Брелнеру; притом он выговаривал каждое слово с презрением, в отличие от интонации своего предыдущего рассказа. – Скажите, господин Брелнер, разве вы думали о том горе, что несут с собой людям ваши «деяния»? Нет, конечно! Грабя банки, вы не думали, что разоряете людей, выкидывая их на улицу. У вас и мысли не было о несчастной вдове, потерявшей своего супруга на болотах. Об убитой горем матери и безотцовщине, которая грозила детям ваших жертв. Это было вне вашего разумения. И, я уверен, сложись обстоятельства определенным образом, вы бы со спокойной совестью приказали убить – или сами убили – беззащитную женщину, у которой хватило бы храбрости отправиться ночью на болота только для того, чтобы узнать, что же такое на самом деле это «ледяное пламя». А вот теперь, ваша светлость, этот человек взывает к милосердию…