Загадка ледяного пламени (Хэнши, Хэнши) - страница 52

Обычно бледное, веснушчатое лицо Доллопса стало еще бледнее; он ухватился за руку Клика, словно не хотел отпустить своего начальника.

– Но, сэр, – в отчаянии прошептал он. – Вы же не собираетесь бродить тут в одиночку? Если произойдет что-нибудь, мы не успеем… мы не успеем прийти на помощь. Вам придется действовать самостоятельно.

Инспектор всего лишь усмехнулся.

– Не волнуйся. Я задержусь ненадолго, потом вместе с вами отправлюсь на прогулку, а там посмотрим. К тому же со мной будет суперинтендант.

Они еще пошептались около минуты, а потом Гамильтон вышел из курительной, направившись в ту часть дома, где жили слуги. Именно туда несколько минут назад ушел Боркинс. Услышав глубокий голос дворецкого, сыщик остановился. Тот беседовал с каким-то человеком во внутреннем саду. Увидев, что дворецкий не собирается покидать поместье, Клик с облегчением вздохнул.

К тому времени Доллопс исчез, а инспектор присоединился к двум господам, серьезно беседующим в гостиной приглушенными голосами.

– Итак, – бодро начал он. – Если вы, господин Лэйк, готовы, отправимся в путь. И позвольте заверить вас, господин Найджел, к обеду у нас уже будут новости, только вот непонятно пока, хорошие или плохие. А вы тем временем подумайте, есть ли у вас среди прислуги человек с квадратным лицом, близко посаженными глазами и пышными усами. По-моему, я довольно точно описал его… Мне было бы очень интересно познакомиться с этим человеком.

Мерритон мгновение внимательно смотрел на инспектора.

– Сказать по правде, господин Хэдленд, ни один из моих слуг не подходит под это описание, – проговорил он после долгой паузы. Единственный, у кого есть усы, – Диммок, но он вне подозрения, потому что бывший военный. Боркинс всегда чисто выбрит. Старый Додди, садовник, носит длинную седую бороду. А почему вы спрашиваете?

Инспектор Клик только покачал головой.

– Да так, пустяки… Я всего лишь хотел получить ответ на этот вопрос. А теперь, мистер Грегори Лэйк, я бы на вашем месте поторопился. Наши друзья уже, наверное, заждались нас. До свиданья, сэр Найджел, и удачи вам. Ленч будет подан в час пятнадцать, ведь так?

Похлопав по плечу господина Нэкома, Гамильтон снял с вешалки кепку, напялил ее и направился к выходу, словно у него и в самом деле были неотложные дела. «Мистеру Грегори Лэйку» ничего не оставалось, как последовать за ним.

Какое-то время инспектор и суперинтендант шли молча, пыхтя сигаретами, а потом Клик неожиданно заговорил, обернувшись и посмотрев прямо в глаза собеседника:

– Вам, господин Нэком, стоит внимательно следить за собственной безопасностью.