– И вы сможете представить бумаги о том, что вы работаете, и справку о доходах, если присяжные это потребуют?
– Могу представить прямо сейчас, – Лестер засунул руку в карман, вынул пачку бумаг и бросил их на стол перед коронером, который, бегло просмотрев их, был удовлетворен, словно нашел ответ, который искал.
– Спасибо. Выходит, у вас, господин Старк, не было ни револьвера, ни причины, чтобы убить господина Дакра Уинна?
Лестер слегка вздрогнул, удивленный таким вариантом неожиданно поставленного вопроса.
– «…ни причины, чтобы убить господина Дакра Уинна?» Вы что, хотите сказать, что это я мог попытаться его убить? Вот ведь идиотизм какой! Нет, у меня нет никакого револьвера, господин коронер. И мне нечего вам больше сказать!
– Тогда уступите место, – приказал коронер, и Старк вернулся назад к стулу, где сидел раньше. Он был красным как рак, глаза ярко сверкали. Нервничая, Лестер то и дело кусал губы.
Тем временем к коронеру выходили новые свидетели, и каждый из них излагал свою историю. Брелнер рассказал, как звонил Мерритону, чтобы узнать, есть ли какие-нибудь новости от Уинна. Еще он заявил, что ничто – ни на земле, ни на небе – не заставит его поверить, что сэр Найджел Мерритон виновен в убийстве.
Постепенно поток свидетелей иссяк. Все шло по накатанному пути. После обсуждения с присяжными секретарь суда подошел к коронеру и начал что-то нашептывать ему на ухо. Наконец тот вытер лоб шелковым носовым платком и огляделся. Потом, словно набравшись сил, поднялся и объявил:
– Господа, рассмотрев все представленные свидетельства, я не нахожу ни одной лазейки, которая позволила бы снять обвинение в убийстве с сэра Найджела Мерритона и вынести любой другой приговор, чем тот, что я вынужден буду произнести. Несмотря даже на то, что Боркинс утверждает, что мертвец стонал еще минуту после выстрела. Это, должен я сказать, заставляет меня усомниться в его части истории, но остальные факты неопровержимо свидетельствуют против господина Мерритона. Дакр Уинн был убит из пистолета маленького калибра. Я продемонстрировал вам его, а также пулю, которую извлекли из головы мертвеца. И больше нет никого, кто хотел бы высказаться, перед тем, как я объявлю: «Виновен!» А после этого нам ничего не останется, как передать его в руки более высокой инстанции суда. Если же кому-то есть что сказать, то пусть он выскажется. Время идет, господа.
На мгновение он замолчал, и в зале воцарилась мертвая тишина. Если бы в этот миг булавка упала на пол, то, наверное, было бы слышно. А потом неожиданно Антуанетта Брелнер вскочила со своего места с криком: