О брачной и внебрачной жизни (Ивик)

1

Примерно конец XXVIII — середина XXII века до н. э.

2

XVI–XI века до н. э.

3

№ 371, не путать с известным Лейденским медицинским папирусом (№ 1–3837).

4

Действие «романа» происходит в XIII веке до н. э.

5

Его ассоциируют с Рамсесом II или Рамсесом IV, правившими в XIII и XII веках, соответственно.

6

Мериамон — возлюбленный богом Амоном.

7

Суппилулиумас I (Суппилулиума I) — правил в середине XIV века до н. э., крупнейший хеттский дипломат, полководец и политик.

8

Примерно середина XVI — конец XIII века до н. э.

9

Здесь и выше стихи в переводе В. Потаповой.

10

Небка правил в XXVII веке до н. э.; папирус Весткар датируется XVIII–XVI веками до н. э.

11

Пер. А. Ахматовой.

12

Сикль — около 8,4 г; мина — 60 сиклей, около 0,5 кг.

13

То есть она изменит мужу.

14

Здесь и далее «Фасты» цитируются в пер. Ф. Петровского.

15

Здесь и далее «Метаморфозы» цитируются в пер. С. Шервинского.

16

Здесь и далее тексты Гомера цитируются в пер. В. Вересаева.

17

Здесь и далее тексты Гесиода цитируются в пер. В. Вересаева.

18

Пер. С. Шервинского.

19

Пер. Г. Стратановского.

20

Возможно, он же является автором уже упомянутой книги «Мифы».

21

428 или 427–348 или 347 годы до н. э.

22

Македонский царь, отец Александра Великого.

23

Свободные люди, не имевшие гражданских прав.

24

Пер. М. Гаспарова.

25

Пер. Я. Голосовкера.

26

Пер. Н. Корнилова.

27

Пер. О. Смыки.

28

Древнегреческая верхняя одежда.

29

Должностные лица.

30

Труд Валерия Максима «Изречения и дела достопамятные» зачастую приходится цитировать в переводе XVIII века — за неимением полного современного.

31

Здесь и далее стихи из «Жизни двенадцати цезарей» Светония цитируются в пер. М. Гаспарова.

32

Первоначально слово «император» было лишь почетным титулом, который солдаты давали любимому полководцу после значимой победы. Но с I века н. э. титул этот стал прерогативой главы государства. Мы используем это слово во втором, современном значении.

33

Пер. Д. Недовича.

34

Пер. М. Гаспарова.

35

Пер. Ф. Петровского.

36

Богиня плодородия, здоровья и невинности, богиня женщин.

37

То есть императора.

38

Пер. М. Гаспарова.

39

В индуизме дхарма — совокупность установленных норм и правил, необходимых для поддержания космического порядка; артха — одна из сакральных целей человеческой жизни, включает в себя достижение славы, богатства, знаний, высокого социального положения.

40

Убийство новорожденного.

41

Мужчина любой из трех высших варн, прошедший обязательный для мальчиков этих варн обряд упанаяны (второго, духовного рождения).

42

Мера веса, равная 9,33 г, и медная монета того же веса.

43

Один из наиболее известных сводов цитат из древних текстов о дхарме, составленный в начале XVII века Митрамишрой.

44

Тексты (сутры), посвященные изложению повседневных религиозных обязанностей (дхармы) индуиста.

45

Возрастом сексуального согласия называется возраст, начиная с которого человек имеет право вступать в половые связи, в том числе внебрачные, причем его партнеры не несут за это уголовной ответственности. Обычно бывает ниже минимального брачного возраста.

46

Звук страстного вдоха, издаваемый при любовных играх.

47

Оральный секс.

48

Растение, по-русски именуемое дурман; здесь — порошок из его семян.

49

Варианты перевода названия — «Наука политики» или «Наука о государственном устройстве».

50

Одна из низших каст.

51

Дыхательные упражнения.

52

В публикациях русского перевода этого текста (в переводе Е. А. Торчинова) имеется досадная ошибка: выпущены несколько слов, касающихся седьмого и восьмого совокуплений. Авторы настоящей книги благодарят сотрудника отдела Востока Государственного Эрмитажа Е. А. Кия за дополнение и уточнение перевода и Антона Шевченко за содействие.

53

В традиционной китайской медицине — основной носитель жизненной силы, в первую очередь его связывают с легкими.

54

Пер. С. Блюмхена.

55

Пер. В. Малявина.

56

Главный буддийский монах в храме. В европейской традиции этим словом нередко обозначают любого буддийского монаха.

57

Пер. В. Марковой.

58

Проститутка.

59

В акупунктуре — точки на теле, на которые нужно оказывать воздействие.

60

Каббала — религиозно-мистическое течение в иудаизме, возникшее в XII веке.

61

В синодальном переводе Елкана и Анна.

62

Талмуд — собрание правовых и религиозно-этических положений иудаизма, созданное в период примерно со II по VII век н. э.

63

Тора — Пятикнижие Моисеево; в широком смысле Торой называют всю совокупность еврейского традиционного закона.

64

Здесь и далее в этой главе Танах (в основном соответствующий христианскому Ветхому Завету) цитируется по синодальному переводу Библии. В скобках приводится еврейское произношение имен по русскому переводу под руководством Д. Йосифона, издательство «Мосад рав Кук» (http://toraonline.ru).

65

Примерно соответствует современной Палестине.

66

Издание Библии на русском языке с обширными богословскими и научными комментариями. Выпущено в свет в 1904–1913 годах группой специалистов во главе с библеистом Александром Лопухиным; после смерти Лопухина работа была завершена редакторским коллективом.

67

См., например, комментарии к Торе главного раввина Британской империи Йосефа Цви Герца (известные как «Сончино»).

68

Комментарии к библейским книгам.

69

Пятая книга Пятикнижия Моисеева.

70

Нормативная часть иудаизма, регламентирующая религиозную, семейную и гражданскую жизнь евреев.

71

Один из «таннаев» — законоучителей первых двух веков н. э.

72

Третья книга Пятикнижия Мосеева.

73

Одна из книг Танаха.

74

Преподаватель Московской духовной академии, занимавший кафедру еврейского языка и библейской археологии и защитивший магистерскую диссертацию «Пророк Малахия».

75

Улад — одно из ирландских королевств.

76

Сумма денег, которую по закону полагалось выплатить в возмещение за его убийство.

77

Область Вестергётланд, на которую распространялось действие «Вестгёталага».

78

Народное собрание.

79

Материальное возмещение.

80

Епископ, историк церкви, жил в III–IV веках.

81

В те годы церкви еще не успели объединиться ни под эгидой Рима, ни под эгидой Константинополя. Существовало множество достаточно независимых епархий, в которых, впрочем, уже начинали проявляться «восточные» и «западные» традиции.

82

Православная традиция считает Трулльский собор естественным продолжением VI Вселенского. Римско-католическая церковь его решения не признает и сам Собор рассматривает как отдельный. Но в рамках настоящей книги эти тонкости не имеют особого значения.

83

Василий Васильевич Болотов (1854–1900) — русский востоковед, историк церкви.

84

«Радость любви», в русском издании — «О любви к семье».

85

Дочь короля вестготов.

86

Здесь и далее «Песнь о моем Сиде» цитируется в пер. Б. Ярхо (в обработке Ю. Корнеева и А. Смирнова).

87

Пер. Л. Гинзбурга.

88

Номоканон — сборник церковных правил и правительственных указов, касающихся церкви. Этим же словом иногда называли сборники, регламентировавшие практику церковного покаяния.

89

Здесь: закону.

90

То есть на Волге.

91

Нижний нежилой этаж дома или избы.

92

Невысокий шкаф или столик для посуды.

93

Большой сосуд для подачи напитков, обычно круглой формы, с крышкой.

94

Головной убор замужней женщины.

95

Керамический или металлический сосуд для воды, с длинным носиком, ручкой и крышкой.

96

Верхняя женская одежда, напоминающая платье или легкое пальто, расширяющаяся книзу, с широкими длинными рукавами.

97

Вероятно, имеется в виду «огневая болезнь», лихорадка.

98

«Мальчиков, привыкших подвергаться женской участи» (лат.).

99

Однорядка — верхняя одежда с длинными рукавами с прорезями.

100

Опашень — платье, похожее по крою на однорядку, женские опашни украшались пуговицами.

101

Ферязь — праздничная верхняя одежда с длинными рукавами, женский вариант назывался ферезея.

102

Зендень — шелковая ткань.

103

Епанча — широкий плащ без рукавов.

104

Пер. А. Зализняка.

105

Пер. Ю. Корнеева.

106

Растение или жевательная смесь на его основе, оказывающие легкий возбуждающий эффект; используются в том числе как афродизиак.

107

Изначально сирийский Элагабал был богом гор и не имел отношения к солнцу. Но из‐за созвучия его имени с именем греческого бога солнца Гелиоса Элагабала тоже стали связывать с дневным светилом.

108

Историческая область, ныне разделенная между Индией и Республикой Бангладеш.

109

Лудовико Мария Сфорца, по прозвищу Моро (Мавр).

110

Позднее, в 1521 году, Анна стала женой Фердинанда (будущего императора Фердинанда I). Другой ее жених, Карл (будущий император Карл V), в 1526 году женился на португальской принцессе Изабелле.