— Может быть, Билкнэп раскаивается в своих грехах, если он действительно заболел так тяжело, как говорят…
— Опухоль в кишках? Он хворает уже несколько месяцев, верно? Я не видел, чтобы он выходил. А кто принес записку?
— Какая-то старуха. Сказала, что якобы ухаживает за ним.
— Святая Мария! — воскликнул я. — Ну и чудеса! Билкнэп возвращает долг и просит меня навестить его?!
— Вы пойдете?
— Полагаю, милосердие этого требует. — Я удивленно покачал головой. — А какая вторая новость? Учитывая первую, если ты теперь скажешь, что над Лондоном летают лягушки, я, наверное, даже не удивлюсь.
Джек опять улыбнулся счастливой улыбкой, которая смягчила его черты:
— Нет, это сюрприз, но не чудо. Тамазин снова ждет ребенка.
Я склонился над столом и схватил помощника за руку:
— Какая замечательная новость! Я знал, что вы хотите еще детей.
— Да. Братишку или сестренку для Джорджи. Если все будет хорошо, ждем пополнения семейства в январе.
— Чудесно, Джек, мои поздравления. Мы должны это отпраздновать.
— Мы пока еще никому не говорили об этом. Но приходите на небольшую вечеринку, которую мы устроим на первый день рождения Джорджи, двадцать седьмого числа. Там и объявим всем новость. И не могли бы вы попросить доктора Гая тоже заглянуть к нам? Он так помог Тамазин, когда та носила Джорджи.
— Гай сегодня вечером как раз придет ко мне на обед. Я непременно передам ему твое приглашение.
— Вот и хорошо. — Барак откинулся на спинку стула и с довольным видом сложил руки на животе.
Их с Тамазин первенец умер, и одно время я боялся, что трагедия эта полностью разрушит их семью, но в прошлом году у супругов, к счастью, родился здоровый мальчик. И вот теперь Тамазин уже ждет второго ребенка, так скоро… Я подумал, как изменился в последнее время Барак: он остепенился и стал совершенно не похож на того отчаянного безрассудного парня, выполнявшего сомнительные поручения Томаса Кромвеля, каким был, когда я познакомился с ним шесть лет назад.
— Ну, Джек, ты меня порадовал. Чувствую, я воспрянул духом, — сказал я. — Как ни странно, но, похоже, в этом мире может происходить и что-то хорошее.
— Вам надлежит доложить казначею Роуленду о том, что вы честно выполнили свою миссию?
— Да. Я заверю его, что мое присутствие в качестве представителя от Линкольнс-Инн было замечено. Среди прочих и Ричардом Ричем.
Джек приподнял брови:
— Этот негодяй тоже был там?
— Да. Я не видел его целый год. Но он, конечно, меня не забыл. И бросил на меня злобный взгляд.
— На большее он теперь и не способен. Вы слишком многое о нем знаете.