– Вот как скажешь ты что-то, – покачал головой. – Ну пусть их зараза пожрет!
* * *
Я опасался, не окажется ли мастер Риттер в компании одной из многочисленных поклонниц его таланта, но, к счастью, эту ночь он провел в одиночестве. Громко храпел, выпуская воздух с протяжным свистом, а у кровати стояла полупустая бутылка вина, прикрытая залихватской шапкой с цветным пером. Рядом лежала надъеденная сочная груша. Конечно, я мог присесть на стул и подождать, пока драматург проснется, однако посчитал, что времени на подобные церемонии нет. Поэтому легонько похлопал его по щеке.
– М-м, – пробормотал тот недовольно. – Не сейчас, Офка.
Офка. Ха, весьма приятное имя. Я похлопал его снова.
– Говорю же – нет. Мало тебе? – Риттер хотел перевернуться на другой бок, но я на этот раз дернул его за взлохмаченную бородку.
– Вот же холера! – сел он, раскрывая красные от перепоя и недосыпа глаза.
Увидел меня, и по выражению его лица я понял, что вовсе не такую картину ожидал он лицезреть.
– О мой Бог, – только и прохрипел Риттер, щупая рукой подле кровати.
Я вежливо подал ему грушу, но он лишь выругался, потому я потянулся за бутылкой. Вероятно, он искал именно ее, поскольку сразу сунул горлышко в рот и допил вино. Глубоко вздохнул, а я сморщил нос, ведь единственным способом ухода Риттера за своими зубами было, похоже, ополаскивание рта спиртным.
– Не ошиблись ли вы комнатой? – спросил он раздраженно. – Вижу, что мне стоило бы закрывать двери на щеколду.
– Что ж, – ответил я. – Мы обучены не беспокоить людей стуком.
– Весьма великодушно, – сказал он, поглядывая в окно. – Еще даже не светает. Бога в сердце у вас нет?
– Со всем почтением, хотелось бы задать вам несколько вопросов, – пояснил я вежливо.
– Ага, я видал нынче, как Пимке выглядел после ваших бесед… – Он глянул на меня внимательно. – Могли хотя б винца принести, – добавил.
– Простите, – развел я руками. – Поглощенный собственными заботами, не подумал о ваших. Но позвольте все же, я быстренько расскажу вам, зачем пришел, а потом вы снова уляжетесь спать…
Он кивнул.
– Мне удалось кое-что узнать о вашем коллеге, Швиммере. Он воспитан на околицах Готтингена, в нескольких днях дороги от Хеза, и у него есть как минимум два брата, которые, вероятно, помогали ему в похищении.
– Волшебно, – пробормотал он.
– Я подумал было, что он направится с Илоной в родимую сторонку…
– Но интересно тогда, что вы ищете у меня?
– Дело в том, что до Готтингена несколько дней дороги, – продолжил я, не обращая внимания на его тон. – Как удалось бы довезти туда девушку, которая, предположим все же, сопротивляется и не упустит случая выдать похитителя и освободиться? Вы ведь драматург – так ответьте мне.