– Это не всё, – восторженно рассказывала Бесс. – Я купила замечательный кринолин и много-много нижних юбок. И платье чудесного нежно-голубого оттенка, из тонкого хлопка с цветочным узором. Приходите в гости, я вам целый показ мод устрою!
– Габриэль Марвин, наверное, в гробу перевернулся, – проворчала Джордж, сверкнув тёмными глазами.
– Кто это? – удивилась я.
Бесс сняла шляпку и села за столик.
– Мой прапрапрапрадедушка. Мама на прошлой неделе взяла из городского архива копии старых документов и выяснила, что во время Гражданской войны он был командиром полка Ривер-Хайтс!
Я вскинула брови.
– Вот это да! Здорово!
– А ты знаешь про своих предков, Нэнси? – спросила Бесс. – Чем они занимались?
– Папа нашёл в семейном древе Калеба и Карсона Дрю, и я отправила запрос в архив ещё во вторник. Сегодня пойду за документами.
– Карсон? Прямо как твой папа, – заметила Джордж.
Я кивнула.
– У нас это имя часто встречается. В 1861 году Калеб и Карсон уже могли присоединиться к армии по возрасту, но я не знаю, вступили они в неё в итоге или нет.
– А как же?! – воскликнула Бесс. – Тогда все воевали. И в субботу мы все будем воевать!
Джордж нервно заправила за ухо прядь коротких тёмных волос.
– Все? Конечно, мы с Нэнси и так собирались на поле битвы, но ты разве не в женских вспомогательных силах?
Бесс показала ей язык.
– Это тоже важная роль! Мы отвечаем за военные госпитали, мастерим бинты из тряпок, вяжем носки, готовим для солдат…
– Готовите? – с воодушевлением перебила её Джордж. – Я не знала, что нас будут чем-то угощать!
Бесс поморщилась.
– Ты особо губу не раскатывай. Нас научат рецептам тех блюд, которыми тогда в самом деле питались военные, вроде солонины, сухарей и кукурузного пюре. В общем, всякой мерзости!
Она сунула два пальца в рот и сделала вид, будто её вот-вот вырвет.
– Даже находиться на полевой кухне противно!
– Давай к нам в армию, – предложила я. – Будет весело, обещаю! Сможем сражаться вместе.
– Ты забываешь о том, что для Бесс главное в этой реконструкции – одежда! – с ухмыл кой сказала Джордж.
Я тоже подтрунила над подругой:
– Сомневаюсь, что работницы кухонь и госпиталей наряжались, как южные красавицы.
Бесс взяла помидорку черри из салата Джордж и обиженно произнесла:
– Почему именно южные? У девчонок с Севера тоже есть чувство стиля.
Джордж отодвинула от неё тарелку с салатом и проворчала:
– Успокойся, Скарлетт. Нэнси знает, что ты скорее умрёшь, чем согласишься играть роль конфедерата.
Меня удивило её замечание. Оно было какое-то внезапное, не к месту, и я даже не нашлась, что сказать. А в следующую секунду нас прервал Гарольд Сафер, который остановился у нашего столика по пути к выходу. Гарольд держал сырную лавку в Ривер-Хайтс, и все в городе его знали. Он был довольно эксцентричный, но очень добрый, и мы с девчонками всегда хорошо к нему относились.