Метка магии (Бауэрс) - страница 57

«С каждым узелком, завязанным моими пальцами, и с каждым орехом, который я сжигаю, сожги их память о той ночи, чтобы они забыли».

Как по волшебству, бечевка оборвалась на полпути и упала на свечу. Виктор заблеял, и Матильда улыбнулась ему.

– Да, теперь ты можешь прижаться ко мне, Вик.

Козел рысцой вошел в оранжерею, и Матильда задула свечу, гадая, справился ли Оливер со своей половиной заклинания. Она улыбнулась, представив, как он привязывает лестницы ведьмы, а затем его лицо, когда он понял, что она не шутила по поводу дурно пахнущих свечей. Это был не первый раз, когда парень вторгался в ее мысли с тех пор, как они попрощались. И Матильда знала, что это произойдет снова.

Девушка подошла к маленькой полочке под одним из своих окон, где стояла керамическая миска, наполненная камешками. Она просунула пальцы внутрь и пощекотала гладкие камни, чувствуя, как энергия на кончиках ее пальцев успокаивается. Как только она убедилась, что потрескивание магии покинуло ее тело, то вернулась к скамейке, схватила горячий шоколад и яблочный пирог и поспешила в тепло оранжереи, где Виктор уже свернулся калачиком на своей подушке. Она положила свои угощения рядом с кроватью, затем закрыла дверь как раз в тот момент, когда по крыше застучали первые дождевые капли.

Матильда выглянула в окно, когда дождь стал более настойчивым и погасил последние отблески огня в камине. Кровать звала ее, приглашая забраться под одеяло вместе с книгой и яблочным пирогом, ведь там уютно, сухо и нет дождя, который, как предсказывала ее бабушка-ведьма, должен был прийти.

Глава 15

Одиннадцать дней до Хэллоуина

–Тот факт, что она солгала о своем местонахождении, совершенно не означает, что твоя мать убила Эшли и решила проверить свою работу.

Матильда посмотрела, как Оливер, шаркая, прошел через калитку, а затем последовала за ним.

– Нет, я думаю, что все не так, – сказала Матильда. – Но, несмотря на все наши проблемы, она никогда по-настоящему не лгала мне ни о чем подобном. До сих пор.

Они направились через поле по тропинке, которую протоптали владельцы собак и любители семейных прогулок. Хотя их миссия сильно отличалась от воскресной прогулки. Солнце светило так ослепительно, что небо казалось выше обычного, а свежий ветер почти развеял тревоги Матильды, когда она встряхнула головой.

– Я не вижу здесь никаких животных. Не знаю, хорошо это или плохо, – признался Оливер, хмуро оглядывая поля. – Честно говоря, я не понимаю, что мы ищем.

– Эта земля принадлежит тому же фермеру, который владел коровами, которых ну… ты знаешь, – сказала Матильда, с трудом сглотнув.